Sabor De Gracia feat. Monica Green - L'Home Del Carrer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sabor De Gracia feat. Monica Green - L'Home Del Carrer




L'Home Del Carrer
Человек с улицы
Aquest homenet que tot ho fa
Этот человечек, который все делает правильно,
Que sempre camina, que sempre camina
Который всегда идет, который всегда идет.
Aquest homenet que res no pot fer
Этот человечек, который ничего не может сделать,
Des d'ara en direm l'home del carrer
Отныне мы будем называть его человек с улицы.
(Home del carrer) No es lleva mai tard, s'afeita molt
(Человек с улицы) Никогда не встает поздно, хорошо бреется,
La patilla esquerra, la patilla esquerra
Левый бакенбард, левый бакенбард.
Esmorza poquet, perquè no en més
Завтракает немного, потому что больше у него нет.
Mireu si ho fa bé, l'home del carrer (L'home del carrer)
Посмотрите, как он это делает, человек с улицы (Человек с улицы)
(Home del carrer)
(Человек с улицы)
Treu un cigarret, ai no, que no en
Достает сигарету, ой нет, у него ее нет.
Quan fuma és de gorra, quan fuma és de gorra
Когда он курит, то на халяву, когда он курит, то на халяву.
Els amics, si el veuen, fan tots el distret
Друзья, если видят его, делают вид, что не замечают.
Que poc fumaràs, home del carrer (Home del carrer)
Как мало ты будешь курить, человек с улицы (Человек с улицы)
Baixa amb ascensor, ai no, que no en
Спускается на лифте, ой нет, у него его нет.
Camina de pressa, camina de pressa
Идет быстро, идет быстро.
Al replà de sota, troba la Roser
На площадке внизу встречает Розер.
Et poses vermell, home del carrer (Home del carrer)
Ты краснеешь, человек с улицы (Человек с улицы)
(Home del carrer)
(Человек с улицы)
La dona ja ho sap, ai no, que no en
Жена уже знает, ой нет, у него ее нет.
Malament que penso, malament que penso
Плохо я думаю, плохо я думаю.
Se li va morir, ja ni sap de què
Она умерла, он даже не помнит от чего.
Això és un pecat, home del carrer (Home del carrer)
Это грех, человек с улицы (Человек с улицы)
Obre el seu cotxet, ai no, que no en
Открывает свой автомобиль, ой нет, у него его нет.
No una pesseta, no una pesseta
У него нет ни песеты, у него нет ни песеты.
No vol descanviar el seu bitllet darrer
Он не хочет разменивать свою последнюю купюру.
Ja veus quin paper, home del carrer (Home del carrer)
Вот видишь, какая история, человек с улицы (Человек с улицы)
(Home del carrer)
(Человек с улицы)
A peu va al treball, d'això que en
Идет на работу пешком, это у него точно есть.
Molt menys en voldria, molt menys en voldria
Хотел бы он поменьше, хотел бы он поменьше.
Si no hi ha calers, tampoc no hi ha Roser
Если нет денег, то нет и Розер.
Ho tens molt pelut, home del carrer (Home del carrer)
У тебя все плохо, человек с улицы (Человек с улицы)
I el cap li fa mal, ai no, que no en
И у него болит голова, ой нет, у него ее нет.
Abans en tenia, abans en tenia
Раньше болела, раньше болела.
Un dia el va perdre i no el trobà més
Однажды он ее потерял и больше не нашел.
No tens res de res, home del carrer
У тебя нет ничего, человек с улицы.
(Home del carrer) No una pesseta
(Человек с улицы) У него нет ни песеты.
No sap el què fer (Home del carrer)
Он не знает, что делать. (Человек с улицы)
Que no vol descanviar el seu billet de rei (Home del carrer)
Он не хочет разменивать свою королевскую купюру. (Человек с улицы)
No calers, calers, calres, calers
У него нет денег, денег, денег, денег.
I home del carrer (Home del carrer)
И человек с улицы (Человек с улицы)
Home del carrer, home del carrer
Человек с улицы, человек с улицы.
(Home del carrer)
(Человек с улицы)
Al replà de sota, es troba la Roser (Home del carrer)
На площадке внизу он встречает Розер. (Человек с улицы)
(Home del carrer) Perquè jo mai, jo mai, jo mai (Home del carrer)
(Человек с улицы) Потому что я никогда, я никогда, я никогда (Человек с улицы)





Авторы: Francisco Pi De La Serra Valero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.