Текст и перевод песни Sabor De Gracia feat. Monica Green - L'Home Del Carrer
Aquest
homenet
que
tot
ho
fa
bé
Этот
маленький
человечек,
который
все
делает
хорошо
Que
sempre
camina,
que
sempre
camina
Который
всегда
ходит,
который
всегда
ходит
Aquest
homenet
que
res
no
pot
fer
Этот
маленький
человечек,
который
ничего
не
может
сделать
Des
d'ara
en
direm
l'home
del
carrer
Отныне
мы
будем
называть
его
"человек
с
улицы".
(Home
del
carrer)
No
es
lleva
mai
tard,
s'afeita
molt
bé
Он
никогда
не
встает
поздно,
очень
хорошо
бреется.
La
patilla
esquerra,
la
patilla
esquerra
Левая
патилла,
левая
патилла
Esmorza
poquet,
perquè
no
en
té
més
Я
завтракаю,
потому
что
у
меня
больше
ничего
нет.
Mireu
si
ho
fa
bé,
l'home
del
carrer
(L'home
del
carrer)
Посмотрим,
правильно
ли
он
это
делает,
человек
с
улицы
(Home
del
carrer)
(Человек
с
улицы)
Treu
un
cigarret,
ai
no,
que
no
en
té
Достань
сигарету
и
не
закуривай
ни
одной.
Quan
fuma
és
de
gorra,
quan
fuma
és
de
gorra
Когда
ты
куришь,
это
шляпа,
когда
ты
куришь,
это
шляпа
Els
amics,
si
el
veuen,
fan
tots
el
distret
Друзья,
если
они
увидят
его,
будут
всячески
отвлекать
Que
poc
fumaràs,
home
del
carrer
(Home
del
carrer)
Как
мало
ты
будешь
курить,
человек
с
улицы
Baixa
amb
ascensor,
ai
no,
que
no
en
té
Спустись
на
лифте,
нет,
у
тебя
его
нет.
Camina
de
pressa,
camina
de
pressa
Иди
быстро,
иди
быстро
Al
replà
de
sota,
troba
la
Roser
Внизу
найдите
Розу.
Et
poses
vermell,
home
del
carrer
(Home
del
carrer)
Ты
носишь
красное,
человек
с
улицы
(Home
del
carrer)
(Человек
с
улицы)
La
dona
ja
ho
sap,
ai
no,
que
no
en
té
Эта
женщина
знает,
нет,
она
этого
не
делает.
Malament
que
penso,
malament
que
penso
Плохо,
что
я
думаю,
плохо,
что
я
думаю
Se
li
va
morir,
ja
ni
sap
de
què
Он
умер,
сам
не
зная
от
чего.
Això
és
un
pecat,
home
del
carrer
(Home
del
carrer)
Это
грех,
человек
с
улицы
(Человек
с
улицы)
Obre
el
seu
cotxet,
ai
no,
que
no
en
té
Открой
свою
машину,
нет,
у
тебя
ее
нет.
No
té
una
pesseta,
no
té
una
pesseta
У
него
нет
домашнего
животного,
у
него
нет
домашнего
животного.
No
vol
descanviar
el
seu
bitllet
darrer
Вы
же
не
хотите
оплачивать
свой
счет
последним
Ja
veus
quin
paper,
home
del
carrer
(Home
del
carrer)
Вы
видите,
какая
роль,
Человек
с
улицы
(Man
of
the
street)
(Home
del
carrer)
(Человек
с
улицы)
A
peu
va
al
treball,
d'això
sí
que
en
té
Он
идет
на
работу,
и
он
это
делает.
Molt
menys
en
voldria,
molt
menys
en
voldria
Гораздо
меньше
было
бы,
гораздо
меньше
было
бы
Si
no
hi
ha
calers,
tampoc
no
hi
ha
Roser
Если
нет
Розы,
то
нет
и
розы.
Ho
tens
molt
pelut,
home
del
carrer
(Home
del
carrer)
У
тебя
очень
волосатые
волосы,
человек
с
улицы
(Человек
с
улицы)
I
el
cap
li
fa
mal,
ai
no,
que
no
en
té
У
него
болит
голова,
нет,
это
не
так.
Abans
en
tenia,
abans
en
tenia
У
меня
это
было
раньше,
у
меня
это
было
раньше.
Un
dia
el
va
perdre
i
no
el
trobà
més
Однажды
он
потерял
его
и
больше
не
находил
No
tens
res
de
res,
home
del
carrer
У
тебя
ничего
нет,
человек
с
улицы.
(Home
del
carrer)
No
té
una
pesseta
У
(человека
с
улицы)
нет
ни
песеты
No
sap
el
què
fer
(Home
del
carrer)
Не
знаю,
что
делать
(уличный
мужчина
Que
no
vol
descanviar
el
seu
billet
de
rei
(Home
del
carrer)
Кто
не
хочет
расстаться
со
своим
королевским
билетом
(Человек
с
улицы)
No
té
calers,
calers,
calres,
calers
Никаких
калеров,
калеров,
калеров,
калеров
I
home
del
carrer
(Home
del
carrer)
Я
человек
с
улицы
(Man
of
the
street)
Home
del
carrer,
home
del
carrer
Человек
с
улицы,
человек
с
улицы
(Home
del
carrer)
(Человек
с
улицы)
Al
replà
de
sota,
es
troba
la
Roser
(Home
del
carrer)
На
лестничной
площадке
ниже
находится
Ла
Розер
(человек
с
улицы).
(Home
del
carrer)
Perquè
jo
mai,
jo
mai,
jo
mai
(Home
del
carrer)
(Уличный
человек)
потому
что
я
никогда,
я
никогда,
я
никогда
(Уличный
человек
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Pi De La Serra Valero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.