Текст и перевод песни Sabor de Gracia - Alenar
El
sol
que
no
surti
avui
Солнце,
которое
сегодня
не
взойдет
I
que
tornin
els
estels
Пусть
звезды
вернутся.
Que
jo
t'he
de
mester
a
prop
Что
я
должен
приставать
к
тебе
рядом
Per
jugar
amb
els
teus
cabells
Играю
с
твоими
волосами
Que
jo
t'he
de
mester
a
prop
Что
я
должен
приставать
к
тебе
рядом
Per
jugar
amb
els
teus
cabells
Играю
с
твоими
волосами
Si
tu
toques
i
jo
cant
Если
ты
играешь,
а
я
пою
Vol
dir
que
mos
entenem
Это
означает,
что
мы
понимаем
I
tot
el
camí
que
feim
И
весь
путь,
которым
мы
идем
Serà
per
anar
endavant
Это
будет
заключаться
в
том,
чтобы
двигаться
вперед
I
tot
el
camí
que
feim
И
весь
путь,
которым
мы
идем
Serà
per
anar
endavant
Это
будет
заключаться
в
том,
чтобы
двигаться
вперед
A
València
hi
ha
un
carrer
В
Валенсии
есть
улица
Que
té
geranis
i
sombres
В
котором
растут
герани
и
сомбры
Humitats
i
tenebrors
Влажность
и
темнота
Saliva
i
enteniment
Слюна
и
понимание
Si
voleu
saber
quin
és
Если
вы
хотите
знать,
что
это
такое
El
carrer
dels
Cavallers
Найт-стрит
Tres
portes
tinc
a
ca
meva
У
меня
самого
есть
три
двери.
Obertes
a
tots
els
vents
Открытый
всем
ветрам
La
que
està
oberta
per
tu
Который
открыт
для
вас
L'altra
per
la
bona
gent
Другой
для
хороших
людей
La
tercera
per
la
mort
Третий
для
смерти
Que
la
tancarà
el
meu
temps
Это
закроет
мое
время
Adéu
lluna
de
nit
Прощай,
ночная
Луна
Adéu
sol
de
migdia
Прощай,
полуденное
солнце
Adéu,
adéu
a
tots
els
estels
Пока,
пока,
Все
звезды
Qui
me
féreu
companyia
Кто
составил
мне
компанию
Adéu
lluna
de
nit
Прощай,
ночная
Луна
Adéu
sol
de
migdia
Прощай,
полуденное
солнце
Ai
ulerei
lerei
lei
lei
lei
Ай
улерей
лерей
Лей
Лей
Лей
Adéu
sol
de
migdia
Прощай,
полуденное
солнце
Adéu
lluna
de
nit
Прощай,
ночная
Луна
Adéu
sol
de
migdia
Прощай,
полуденное
солнце
Ai
ulerei
lerei
lei
lei
lei
Ай
улерей
лерей
Лей
Лей
Лей
Adéu
sol
de
migdia
Прощай,
полуденное
солнце
Adéu
lluna
de
nit
Прощай,
ночная
Луна
Adéu
sol
de
migdia
Прощай,
полуденное
солнце
Adéu,
adéu,
adéu,
adéu,
adéu
als
que
heu
escoltat
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
прощай
с
теми,
кого
ты
слышал
La
meva
veu
per
amiga
Мой
голос
для
друга
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Del Mar Bonet Verdaguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.