Sabotage feat. Negra Li - Rap É Compromisso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sabotage feat. Negra Li - Rap É Compromisso




Rap É Compromisso
Rap Is Commitment
Na zona sul, zona sul, zona sul, zona sul
In the south zone, south zone, south zone, south zone
Hoje choveu nas Espraiadas
Today it rained in Espraiadas
Ah! Polícia sai do (sai do pé) polícia sai do (sai do pé)
Ah! Police get off my back (get off my back) police get off my back (get off my back)
Mas, mesmo assim, ninguém sabe de nada
But still, nobody knows anything
É, polícia sai do pé, que eu vou dar um pega no
Yeah, police get off my back, I'm gonna go get some
O rap é compromisso, não é viagem
Rap is commitment, it's not a trip
Se fica esquisito, aqui, Sabotage
It might get weird, here, Sabotage
Favela do Canão, ali da zona sul
Canão Favela, right there in the south zone
Sim, Brooklin
Yes, Brooklin
Rap é compromisso, não é viagem
Rap is commitment, it's not a trip
Se fica esquisito, aqui, Sabotage
It might get weird, here, Sabotage
Favela do Canão, ali da zona sul
Canão Favela, right there in the south zone
Sim, Brooklin
Yes, Brooklin
Tumultuada está até demais a minha quebrada
My hood is way too hectic
Tem um mano que vai levando, se criando sem falha
There's a dude making his way, growing up flawlessly
Não deixa rastro, segue no sapatinho
Leaves no trace, walks softly
Conosco é mais embaixo, bola logo esse fininho
With us, it's more low-key, roll that joint right now
Bola logo esse fininho e se fuma até umas horas
Roll that joint right now and smoke it for a few hours
Sem miséria, do verdinho
Without misery, of the green
Se você é aquilo, ligado no que eu digo
If you're about that life, you know what I'm talking about
Quando clareou pra ele, é de cem gramas a meio quilo
When it dawned on him, it's from a hundred grams to half a kilo
Mano cavernoso, um catador eficaz
Caveman dude, an effective gatherer
Com dezesseis, foi manchete de jornal, rapaz
At sixteen, he was already a newspaper headline, man
Respeitado no Brooklin, de ponta a ponta
Respected in Brooklin, from end to end
De várias broncas, mas, de lucro, leva fama
Involved in many messes, but, profit-wise, he only earns fame
Hoje de Golf, amanhã, Passat metálico
Today in a Golf, tomorrow, a metallic Passat
De Kawasaki Ninja, às vezes, 7 Galo
From a Kawasaki Ninja, sometimes, a 7 Galo (motorcycle)
Exemplo do crime, eu não sei se é certo
An example of crime, I don't know if it's right
Quem tem o dedo de gesso, trombar ele é o inferno
Whoever has a plaster finger, messing with him is hell
Disse muitas vezes: não, não era o que queria
He said many times: no, it wasn't what he wanted
Mas andava como queria, sustentava sua família
But he walked the walk, provided for his family
Vendendo um barato de campana
Selling cheap stuff on the lookout
Algo constante que ele insiste
Something constant that he insists on
Na responsa não desanda, não pode tomar blitz
He doesn't slip up on responsibility, can't get caught in a blitz
Insiste, persiste, impõe que é o piolho
Insists, persists, imposes that he's the big shot
Na zona sul, é o terror
In the south zone, he's the terror
Ele é o cara do morro
He's the man of the hill
Com a mente engatilhada, o álibi estudava
With a cocked mind, he studied the alibi
Ao mesmo tempo registrava quem deixava as falhas
At the same time, he recorded who made mistakes
Dizendo que os manos que foram, ficou na memória
Saying that the brothers who left, remained in memory
Por aqui, fizeram guerra toda hora
Around here, they only waged war all the time
Acontecimentos vêm, revelam
Events come, they reveal
A vida do crime não é pra ninguém
The life of crime is not for everyone
Enquanto houver desvantagem
As long as there is disadvantage
ilude um personagem, é uma viagem
It only deceives a character, it's a trip
A minha parte não vou fazer pela metade
I'm not gonna do my part halfway
Nunca é tarde, Sabotage
It's never too late, Sabotage
Esta é a vantagem
This is the advantage
Aí, rapper de fato grita e diz
There, a true rapper shouts and says
O rap é compromisso, não é viagem
Rap is commitment, it's not a trip
Se fica esquisito, aqui, Sabotage
It might get weird, here, Sabotage
Favela do Canão, ali da zona sul
Canão Favela, right there in the south zone
Sim, Brooklin
Yes, Brooklin
Mas o rap é compromisso, ladrão, não é viagem
But rap is commitment, man, it's not a trip
Se fica esquisito, aqui, Sabotage
It might get weird, here, Sabotage
Favela do Canão, ali da zona sul
Canão Favela, right there in the south zone
Sim, Brooklin
Yes, Brooklin
O dia a dia, então, reflete esperança
Day by day, then, reflects hope
E quando usava de avoada, aí, longe das crianças
And when he used to be careless, far away from the children
Ele deslancha, tanto no campo ou na quadra
He takes off, both on the field or on the court
Morreu mais um na sul, o boato rolava
One more died in the south, the rumor rolled
Cabreiro, ligeiro, trepado e esperto
Shady, quick, perched, and smart
Tamanduá quer te abraçar, quer te lançar no inferno
Tamanduá wants to embrace you, wants to throw you into hell
Com o tempo se envolveu em várias áreas
Over time he got involved in various areas
BNH, Espraiada, Conde Canão, Ipiranga
BNH, Espraiada, Conde Canão, Ipiranga
Zona leste, oeste, Jaraguá e Taipas
East zone, west zone, Jaraguá and Taipas
Mas é, tio, quem viu, viu
But yeah, man, whoever saw it, saw it
O crime não é Bombril
Crime is not Bombril (steel wool)
Que acionado, ativa mais de mil utilidades
That when activated, activates more than a thousand utilities
Na alternativa, se eu sei, você sabe
As an alternative, if I know, you know
Deus ajuda, é verdade
God helps, it's true
Vai na fé, não na sorte
Go with faith, not luck
Temendo alguma zica, foi descansando o revólver
Fearing some bad luck, he was resting the revolver
Não se envolve, não é lok, sem banca, sozinho
Doesn't get involved, ain't no fool, no crew, alone
Do tipo povinho, até na missa de domingo tava indo rezar
Like a nobody, even going to Sunday mass to pray
Se arrependeu e
He repented, maybe
E aí, ladrão, e aquela lá?
So, man, what about that girl?
Nem dá, devagar
No way, I'm wandering
Passasse uma semana e tudo começava
A week would pass and everything would start over
E no lugar que nasceu, a fama aumentava
And in the place where he was born, his fame only increased
Não era o Pablo Escobar, mas era o cara e
He wasn't Pablo Escobar, but he was the man, you know
Nunca a milhão, a profissão não exige calma
Never a millionaire, the profession doesn't demand calm
O crime é igual o rap, rap é minha alma
Crime is like rap, rap is my soul
Deitem-se no chão, abaixem suas armas
Get down on the ground, drop your weapons
Porque o rap é compromisso, não é viagem
Because rap is commitment, it's not a trip
Se fica esquisito, aqui, Sabotage
It might get weird, here, Sabotage
Favela do Canão, ali da zona sul
Canão Favela, right there in the south zone
Sim, Brooklin
Yes, Brooklin
O rap é compromisso, ladrão, não é viagem
Rap is commitment, man, it's not a trip
Se fica esquisito, mermão, aqui, Sabotage
It might get weird, bro, here, Sabotage
Favela do Canão, ali da zona sul
Canão Favela, right there in the south zone
Sim, Brooklin
Yes, Brooklin
Hoje choveu nas Espraiadas
Today it rained in Espraiadas
Ah! Polícia sai do (sai do pé) polícia sai do (sai do pé)
Ah! Police get off my back (get off my back) police get off my back (get off my back)
Mas, mesmo assim, ninguém sabe de nada
But still, nobody knows anything
Ah! Polícia sai do pé, que eu vou dar um pega no
Ah! Police get off my back, I'm gonna go get some
(Beck)
(Joint)
(Vai fumar um beck)
(Gonna smoke a joint)
(Vai fumar um beck) Brooklin
(Gonna smoke a joint) Brooklin
(Beck) Brooklin
(Joint) Brooklin
(Vai fumar um beck) Brooklin
(Gonna smoke a joint) Brooklin
(Beck) klin (vai fumar um) klin
(Joint) klin (gonna smoke a) klin
Klin, klin, klin, klin
Klin, klin, klin, klin
Klin, klin, klin, klin
Klin, klin, klin, klin





Авторы: Sabotage


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.