Текст и перевод песни Sabotage feat. Negro Util, Helião & DJ Cia - País de Fome
País de Fome
Famine country
Ah,
aumenta
a
raiva
em
mim
sim
Oh,
it
increases
the
anger
in
me
yeah
Pelo
que
penso,
creio
e
vejo
aqui
From
what
I
think,
believe
and
see
here
Até
o
Loquinho
não
se
despediu
de
mim,
deixou
sozinho
Even
Loquinho
didn't
say
goodbye
to
me,
he
left
me
alone
Parte
do
Canão
Deus
levou
(Ah,
levou)
Part
of
the
Canon
God
took
(Ah,
took)
Um
dia
desses
ele
mesmo
falou
pra
mim
One
of
these
days
he
spoke
to
me
himself
País
da
fome,
no
fundo
de
uma
cela
pensa
um
homem
(Só)
Country
of
hunger,
at
the
bottom
of
a
cell
thinks
a
man
(alone)
Sangue
nos
olhos,
bicho
solto
Blood
in
the
eyes,
loose
bug
Um
terrorista
sim
nas
fitas,
era
eficaz
ia
até
o
fim
A
terrorist
yes
on
the
tapes,
it
was
effective
went
to
the
end
Atropelava,
representava
a
quebrada
enfim
Ran
over,
represented
the
broken
at
last
Meu
mano,
o
Xó,
Bulinho
e
o
Risonho,
Eduardo
My
brother,
the
Xó,
Bulinho
and
The
Laughing,
Eduardo
Ê,
que
deu
saudade
esse
nome
Who
missed
that
name
De
tênis
e
moleton,
Passat
rodas
de
Gol
Of
sneakers
and
sweatshirt,
Passat
Gol
wheels
Custo
leva
a
crer
pilantras
mata
sangue
bom
Cost
leads
to
believe
rogues
kills
good
blood
Pros
manos
que
ficou,
a
paz
esteje
com
eles
Pros
bros
who
stayed,
peace
be
with
them
Eu
puxo
um
beck
e
considero,
na
humilde
é
que
age
o
crime
I
pull
a
beck
and
consider,
in
the
Humble
is
that
acts
the
crime
Quem
nunca
desandou
com
uns
30
trincou
Who
never
gave
up
with
about
30
trincou
Na
quebrada
onde
mora,
ou
chegou,
representou
In
the
ravine
where
he
lives,
or
arrived,
represented
O
que
nos
compromete
é
que
a
pilantragem
cresce
What
compromises
us
is
that
pilfering
grows
Vejo
no
mó
veneno
não,
não
queira
fazer
teste
I
see
in
the
millstone
Poison
No,
do
not
want
to
test
Notícia
ruim,
sim,
tive
que
ser
forte
Bad
news,
Yeah,
I
had
to
be
strong
Trouxe-me
saudade
e
a
imortalidade
Brought
me
longing
and
immortality
Então,
4 de
setembro,
quinta-feira
a
tarde
So,
September
4,
Thursday
afternoon
Eu
sem
o
Monza
e
o
Passat,
os
donos
uns
covardes
Me
without
the
Monza
and
Passat,
the
owners
a
cowards
Tá
na
podre,
meu
irmão,
a
minha
outra
face
It's
Rotten,
my
brother,
my
other
face
Ali
foi
que
eu
perdi
a
minha
cara
metade
That's
when
I
lost
my
better
half.
Que
da
maldade
vivida
na
prisão
resistiu
That
from
the
wickedness
lived
in
prison
resisted
Presídio
de
Itapetininga
tirou
três
e
fugiu
Itapetininga
prison
took
three
and
escaped
Veja
meu
irmão,
o
Edi,
saudade
me
persegue
See
my
brother,
Edi,
longing
haunts
me
Me
fortalece
se
marcar
muito
mais,
sabe
porque
ladrão?
It
strengthens
me
if
I
score
much
more,
you
know
why
thief?
(Brooklin,
Brooklyn)
agora
sem
o
Deda
(Brooklyn,
Brooklyn)
now
without
Deda
Só
o
Júlio
e
o
Paulinho
Just
Julio
and
Paulinho
(Brooklin,
Brooklyn)
Larissa,
o
Anderson
(Brooklyn,
Brooklyn)
Larissa,
O
Anderson
Thamires,
meus
filhos
Thamires,
my
children
(Brooklin,
Brooklyn)
Natasha,
Willian
(Brooklyn,
Brooklyn)
Natasha,
Willian
Beatriz,
meu
sobrinhos
Beatriz,
my
nephews
(Brooklin,
Brooklyn)
2001
(Brooklyn,
Brooklyn)
2001
O
rap
é
um
portal,
é
meu
caminho
Rap
is
a
portal,
it's
my
way
Não
posso
nem
parar,
não
posso
me
estressar
I
can't
even
stop,
I
can't
stress
Tenho
que
continuar,
a
responsa
vai
mostrar
e
provar
I
have
to
continue,
the
responsa
will
show
and
prove
Que
a
consciência
ainda
está
firmeza
That
conscience
is
still
firm
A
maioria
na
quebrada
ainda
é
fogo
na
madeira
The
majority
in
quebrada
is
still
fire
in
the
wood
Mano
inteligente,
tipo
A,
bandido
Smart
hand,
type
A,
bandit
A
qualquer
momento
chega
na
quebrada
At
any
moment
arrives
in
the
broken
Respeita
e
bola
um
fino
Respects
and
ball
a
fine
Nunca
se
esquece
na
real
de
tudo
isso
Never
forget
in
real
all
this
No
mundo
aí
a
fora
eu
sei:
rap
é
compromisso!
In
the
world
out
there
I
know:
rap
is
commitment!
Mas
sem
ignorar,
é
só
para
lembrar
But
without
ignoring,
it's
just
to
remember
Cadê
as
banca
que
pá
pagou
de
apavora
Where
are
the
banks
that
shovel
paid
in
terror
Quem
é
não
pode
abraçar
titititi
blábláblá
Who
is
it
can
not
embrace
Tititi
bláblá
Desconversou,
atravessou,
o
respeito
acabou
não
Deconverted,
crossed,
respect
ended
not
Pode
crer,
até
loque
sente
que
é
difícil
sim
Believe
me,
even
loque
feels
that
it
is
difficult
yes
Muito
triste,
é
difícil
ser
feliz
Very
sad,
it's
hard
to
be
happy
Isso
me
lembra
de
um
guri
pisoteado
no
Anhembi
It
reminds
me
of
a
Guri
trampled
in
the
Anhembi
Foi
bem
assim,
eu
não
pisei,
mas
teve
quem
pisou
também
It
was
well,
I
did
not
step,
but
there
were
those
who
stepped
too
Só
digo
Amém,
culpados
vão
subir,
a
dor
é
ruim
Just
Say
Amen,
guilty
will
rise,
the
pain
is
bad
E
se
for
mesmo
que
falaram,
não
marco
And
if
that's
really
what
they
said,
Don't
mark
Vai
pro
saco
os
embalo,
o
crime
é
um
estalo
Go
to
the
bag
I
pack
them,
crime
is
a
slap
A
humildade
sempre
se
exaltou
no
melhor
momento
(ah!)
Humility
is
always
exalted
at
the
best
time
(ah!)
Tem
que
ser
100%
Sabotage
It
has
to
be
100%
Sabotage
Pra
ter
mais
humildade
só
tomando
Sustagem
To
have
more
humility
just
taking
Sustagem
É,
você
sabe,
a
vida
é
realidade,
não
é
filme
It's,
you
know,
life
is
reality,
not
film
Ninguém
é
herói
de
verdade,
nem
Holly
Field
No
one
is
a
real
hero,
not
even
Holly
Field
(Brooklin,
Brooklyn)
malandragem
é
viver
assim
(Brooklyn,
Brooklyn)
trickery
is
living
like
this
Sem
treta
e
sem
dever
enfim
No
bullshit
and
no
duty
at
last
(Brooklin,
Brooklyn)
da
Conde
ao
Canão
(Brooklyn,
Brooklyn)
from
Count
to
Canon
Do
Jardim
Miriam
ao
Itaim
From
Jardim
Miriam
to
Itaim
(Brooklin,
Brooklyn)
favela
do
Zóião
(Brooklyn,
Brooklyn)
Piolho
e
Dacuri
Louse
and
Dacuri
(Brooklin,
Brooklyn)
do
Edite
ao
Capão
(Brooklyn,
Brooklyn)
from
Edit
to
Capon
Do
Campo
Belo
ao
Morumbi
From
Campo
Belo
to
Morumbi
Até
Loque
sente
que
é
difícil
ser
feliz
Even
Loque
feels
it's
hard
to
be
happy
Eu
vejo
um
infeliz
por
aqui
ainda
me
diz
I
see
an
unfortunate
around
here
still
tells
me
Que
até
Loque
sente
quando
vê
o
estalo
That
even
feels
crazy
when
you
see
the
snap
Na
Zona
Sul
registrei
já
foi
pro
saco
In
the
South
Zone
I
registered
it
was
already
pro
bag
É
minha
cara
It's
my
face
É
minha
cara
It's
my
face
É
minha
cara
It's
my
face
Ser
feliz
não
é
fácil
Being
happy
is
not
easy
Zona
Sul
(não
é
fácil
ser
feliz)
South
Zone
(it's
not
easy
to
be
happy)
Ivonete
(não
é
fácil),
saudade!
Ivonete
(it's
not
easy),
miss
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sabotage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.