Текст и перевод песни Sabri Brothers - Taaj Daare Haram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taaj Daare Haram
Crown Bearer of Haram
قسمت
میں
میری
چین
سے
جینا
لکھ
دے
Write
in
my
fate
a
life
of
peace,
my
love
ڈوبے
نہ
کبھی
میرا
سفینہ
لکھ
دے
Let
my
ship
never
sink,
my
love
جنت
بھی
گوارا
ہے
مگر
میرے
لئے
Paradise
is
appealing,
but
for
me
اے
کاتبِ
تقدیر
مدینہ
لکھ
دے
Oh
writer
of
destiny,
write
Madinah
for
me,
my
love
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
ہم
غرہبوں
کے
دن
بھی
سنور
جائیں
گے
Our
days
of
misery
will
turn
to
better
days
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
ہم
غرہبوں
کے
دن
بھی
سنور
جائیں
گے
Our
days
of
misery
will
turn
to
better
days
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
چشمِ
رحمت
با
کشا
سوئے
من
انداز
نظر
Eye
of
mercy,
open,
turn
your
gaze
towards
me
چشمِ
رحمت
با
کشا
سوئے
من
انداز
نظر
Eye
of
mercy,
open,
turn
your
gaze
towards
me
اے
قریشی
لقبی
ہاشمی
و
مطلّبی
Oh
Qurashi
by
lineage,
Hashimi
and
the
desired
one
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
یا
رسول
اللہ
با
احوالِ
خرابِ
ما
ببیں
Oh
Messenger
of
Allah,
see
my
state
of
ruin
یا
رسول
اللہ
با
احوالِ
خرابِ
ما
ببیں
Oh
Messenger
of
Allah,
see
my
state
of
ruin
رو
بہ
خا
ام
اُفتادہ
ام،
از
شرم
عسیاں
در
زمیں
I
am
fallen
on
my
face,
ashamed
of
my
sins,
into
the
earth
رو
بہ
خا
ام
اُفتادہ
ام،
از
شرم
عسیاں
در
زمیں
I
am
fallen
on
my
face,
ashamed
of
my
sins,
into
the
earth
مُذنبِ
چوں
من
نا
باشد
در
تمامِ
اُمتاً
There
is
no
sinner
like
me
in
all
of
your
Ummah
رحم
کُن
در
حالِ
ما
یا
رحمت
للعالمیں
Have
mercy
on
our
state,
Oh
mercy
to
the
worlds
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
کیا
تم
سے
کہوں
اے
عرب
کے
کنور
What
shall
I
tell
you,
Oh
prince
of
Arabia
تم
جانت
ہو
من
کی
بتیاں
You
know
my
sorrows
کیا
تم
سے
کہوں
اے
عرب
کے
کنور
What
shall
I
tell
you,
Oh
prince
of
Arabia
تم
جانت
ہو
من
کی
بتیاں
You
know
my
sorrows
در
فرقتِ
تو
اے
امی
لقب
In
your
separation,
Oh
my
love
کاٹے
نہ
کٹت
ہیں
اب
رتیاں
Moments
do
not
pass
در
فرقتِ
تو
اے
امی
لقب
In
your
separation,
Oh
my
love
کاٹے
نہ
کٹت
ہیں
اب
رتیاں
Moments
do
not
pass
توری
پریت
میں
سدھ
بدھ
سب
بسری
In
your
love,
all
wisdom
and
knowledge
is
forgotten
کب
تک
یہ
رہے
گی
بے
خبری
How
long
will
this
ignorance
remain?
توری
پریت
میں
سدھ
بدھ
سب
بسری
In
your
love,
all
wisdom
and
knowledge
is
forgotten
کب
تک
یہ
رہے
گی
بے
خبری
How
long
will
this
ignorance
remain?
گا
ہے
بفگن
دز
دیدہ
نظر
My
eyes
are
filled
with
tears
کبھی
سن
بھی
تو
لو
ہمری
بتیاں
Sometimes,
you
too
listen
to
my
sorrows
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
کہنا
صبا
حضورﷺ
سے
کہتا
ہے
اک
غلام
Tell
the
presenceﷺ,
the
Saba
is
saying,
a
slave
بس
اک
نظر
ہو
ایک
نظر
کا
سوال
ہے
Just
one
glance,
a
request
for
one
glance
یا
مصطفیٰؐ
یا
مجتبیٰؐ
Oh
Mustafaؐ,
Oh
the
chosen
oneؐ
اِرحم
لنا
اِرحم
لنا
Have
mercy
on
us,
have
mercy
on
us
دستِ
ہَما
بیچارا
را
The
hand
of
this
helpless
one
داماں
توئی
داماں
توئی
You
are
the
refuge,
you
are
the
refuge
من
عاصیم
من
عاجزم
I
am
sinful,
I
am
helpless
من
بے
کسم
حالِ
مرا
I
am
destitute,
my
state
یا
شافعء
روزِ
جزا
Oh
intercessor
on
the
day
of
judgement
پرساں
توئی
پرساں
توئی
You
are
the
inquirer,
you
are
the
inquirer
اے
مُشک
بہ
زنبر
فشاں
Oh
musk-diffusing
amber
اے
کہ
نسیمِ
صبح
دم
Oh
the
breeze
of
dawn
اے
چارہ
گر
عیسیٰ
نفس
Oh
healer
of
the
sick
soul
اے
مونسِ
بیمارِ
غم
اے
قاسدِ
فرخُندہ
پہ
Oh
companion
of
the
sorrowful
sick,
Oh
auspicious
messenger
تجھ
کو
اُسی
گل
کی
قسم
I
swear
by
that
very
flower
اِنّ
الدّیارِ
حس
صباح
Indeed,
the
abodes
of
longing
in
the
morning
یا
من
الا
ارض
الحرم
Oh
I
am
except
the
land
of
Haram
بلِّغ
سلامی
روضَۃً
Convey
my
greetings
to
the
garden
فی
ھن
نبی
المحترم
Where
the
respected
Prophet
is
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Crown
Bearer
of
Haramﷺ,
have
mercy
ہم
غریبوں
کے
دن
بھی
سنور
جائیں
گے
Our
days
of
poverty
will
turn
to
better
days
حامیءِ
بے
کساں
کیا
کہے
گا
جہاں
What
will
the
protector
of
the
helpless
say
in
the
world
آپ
کے
در
سے
خالی
اگر
جائیں
گے
If
we
return
empty-handed
from
your
door
حامیءِ
بے
کساں
کیا
کہے
گا
جہاں
What
will
the
protector
of
the
helpless
say
in
the
world
آپ
کے
در
سے
خالی
اگر
جائیں
گے
If
we
return
empty-handed
from
your
door
کوئی
اپنا
نہیں
غم
کے
مارے
ہیں
ہم
We
have
no
one
of
our
own,
we
are
stricken
with
grief
کوئی
اپنا
نہیں
غم
کے
مارے
ہیں
ہم
We
have
no
one
of
our
own,
we
are
stricken
with
grief
آپ
کے
در
پہ
فریاد
لائے
ہیں
ہم
We
have
brought
our
pleas
to
your
door
ہو
نگاہِ
کرم
ورنہ
چوکھٹ
پہ
ہم
Have
mercy,
otherwise
at
your
doorstep
we
آپ
کا
نام
لے
لے
کے
مر
جائیں
گے
Will
die
taking
your
name
ہو
نگاہِ
کرم
ورنہ
چوکھٹ
پہ
ہم
Have
mercy,
otherwise
at
your
doorstep
we
آپ
کا
نام
لے
لے
کے
مر
جائیں
گے
Will
die
taking
your
name
میکشو
آؤآؤ
مدینے
چلیں
Come,
come,
let's
go
to
Madinah
میکشو
آؤآؤ
مدینے
چلیں
Come,
come,
let's
go
to
Madinah
آؤ
مدینے
چلیں
Let's
go
to
Madinah
دکھ
درد
والم
سب
کٹتے
ہیں
All
sorrows
and
pains
are
cut
off
حسنینؑ
کے
صدقے
بٹتے
ہیں
They
are
distributed
by
the
grace
of
Hasnainؑ
مدینے
چلیں
Let's
go
to
Madinah
آؤ
مدینے
چلیں
Let's
go
to
Madinah
تجلیوں
کی
عجب
ہے
فضا
مدینے
میں
The
atmosphere
of
Madinah
is
amazingly
radiant
تجلیوں
کی
عجب
ہے
فضا
مدینے
میں
The
atmosphere
of
Madinah
is
amazingly
radiant
نگاہِ
شوق
کی
ہے
انتہا
مدینے
میں
The
gaze
of
longing
reaches
its
peak
in
Madinah
نگاہِ
شوق
کی
ہے
انتہا
مدینے
میں
The
gaze
of
longing
reaches
its
peak
in
Madinah
غمِ
حیات
نہ
خوفِ
قضا
مدینے
میں
No
grief
of
life,
no
fear
of
judgement
in
Madinah
غمِ
حیات
نہ
خوفِ
قضا
مدینے
میں
No
grief
of
life,
no
fear
of
judgement
in
Madinah
نمازِ
عشق
کریں
گے
ادا
مدینے
میں
We
will
offer
the
prayer
of
love
in
Madinah
نمازِ
عشق
کریں
گے
ادا
مدینے
میں
We
will
offer
the
prayer
of
love
in
Madinah
اِدھر
اُدھر
نہ
بھٹکتے
پھرو
خدا
کے
لئے
Don't
wander
here
and
there,
for
God's
sake
اِدھر
اُدھر
نہ
بھٹکتے
پھرو
خدا
کے
لئے
Don't
wander
here
and
there,
for
God's
sake
براہِ
راست
ہے
راہِ
خدا
مدینےمیں
The
straight
path
of
God
is
in
Madinah
براہِ
راست
ہے
راہِ
خدا
مدینےمیں
The
straight
path
of
God
is
in
Madinah
مدینے
چلیں
Let's
go
to
Madinah
آؤ
مدینے
چلیں
آؤ
مدینے
چلیں
Come,
let's
go
to
Madinah,
let's
go
to
Madinah
آؤ
مدینے
چلیں
آؤ
مدینے
چلیں
Come,
let's
go
to
Madinah,
let's
go
to
Madinah
آؤ
مدینے
چلیں
آؤ
مدینے
چلیں
Come,
let's
go
to
Madinah,
let's
go
to
Madinah
میکشو
آؤآؤ
مدینے
چلیں
Come,
come,
let's
go
to
Madinah
دستِ
ساقیءِ
کوثر
سے
پینے
چلیں
Let's
go
to
drink
from
the
hand
of
the
server
of
Kauthar
یاد
رکھو
اگر
اٹھ
گئی
اِک
نظر
Remember,
if
one
glance
is
cast
یاد
رکھو
اگر
اٹھ
گئی
اِک
نظر
Remember,
if
one
glance
is
cast
جتنے
خالی
ہیں
سب
جام
بھر
جائیں
گے
All
empty
cups
will
be
filled
یاد
رکھو
اگر
اٹھ
گئی
اِک
نظر
Remember,
if
one
glance
is
cast
جتنے
خالی
ہیں
سب
جام
بھر
جائیں
گے
All
empty
cups
will
be
filled
خوفِ
طوفان
ہے،
بجلیوں
کا
ہے
ڈر
There
is
fear
of
the
storm,
fear
of
lightning
خوفِ
طوفان
ہے،
بجلیوں
کا
ہے
ڈر
There
is
fear
of
the
storm,
fear
of
lightning
خوفِ
طوفان
ہے،
بجلیوں
کا
ہے
ڈر
There
is
fear
of
the
storm,
fear
of
lightning
سخت
مشکل
ہے
آقا
کدھر
جائیں
ہم
It's
very
difficult,
Master,
where
shall
we
go?
آپ
ہی
گر
نہ
لیں
گے
ہماری
خبر
If
you
don't
care
for
us
آپ
ہی
گر
نہ
لیں
گے
ہماری
خبر
If
you
don't
care
for
us
ہم
مصیبت
کے
مارے
کدھر
جائیں
گے
Where
shall
we
go,
stricken
with
hardship
آپ
ہی
گر
نہ
لیں
گے
ہماری
خبر
If
you
don't
care
for
us
ہم
مصیبت
کے
مارے
کدھر
جائیں
گے
Where
shall
we
go,
stricken
with
hardship
تاجدار
حرمﷺ
Crown
Bearer
of
Haramﷺ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maqbool Ahmed Sabri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.