Sabri Brothers - Tajdare Haram Ho Nigahen Karam - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sabri Brothers - Tajdare Haram Ho Nigahen Karam




Tajdare Haram Ho Nigahen Karam
О, Властелин Харама, молю, взгляни на меня
Qismat men meri chain se jeena likh de
Судьба моя, впиши покой в мою жизнь,
Ḍoobe naa kabhi mera safeena likh de
Чтоб мой корабль не утонул средь мирских стуж.
Jannat bhi gawaarah hai magar mere liye
Пусть даже рай мне будет уготован,
Ay kaatib-e-taqdeer madeena likh de
О, Писец судеб, впиши мне Медину желанную.
Taajdaar-e haram ho nigaah-e karam
О, Властелин Харама, молю, взгляни на меня,
Taajdaar-e haram ho nigaah-e karam
О, Властелин Харама, молю, взгляни на меня,
Ham ghareebon ke din bhi sanwar jaaen ge
Пусть даже в дни наши, бедняков, воссияет заря.
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
Что скажет миру бедняка молва,
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
Что скажет миру бедняка молва,
Aap ke dar se khaali agar jaaenge
Если мы уйдем с порога Твоего, не обретя родства.
Taajdaar-e haram
О, Властелин Харама,
Taajdaar-e haram
О, Властелин Харама,
Koyi apna nahin gham ke maare hain ham
Нет никого у нас, кто бы нас пожалел,
Koyi apna nahin gham ke maare hain ham
Нет никого у нас, кто бы нас пожалел,
Aap ke dar pe faryaad laaye hain ham
С мольбой у Твоего мы падаем порога,
Ho nigaah-e karam warna chaukhat pe ham
Взгляни на нас, иначе смерть нас ждет у Твоего чертога,
Ho nigaah-e karam warna chaukhat pe ham
Взгляни на нас, иначе смерть нас ждет у Твоего чертога,
Aap ka naam le le ke mar jaaenge
С именем Твоим на устах мы готовы умереть,
Taajdaar-e-haram
О, Властелин Харама,
Taajdaar-e-haram
О, Властелин Харама,
Kya tumse kahoon ay 'arab ke kunwar
Что мне сказать тебе, о, Принц Аравийский,
Um jaante ho man ki batiyaan
Знаешь ли ты, о чем томится душа моя?
Dar furqat-e to ay ummi-laqab
В разлуке с Тобой, о, Неграмотный,
Kaaṭe nah kaṭe hain ab ratiyaan
Ночи мои длинны, как никогда.
Tori preet mein sudh-budh sab bisri
В любви к Тебе я разум свой теряю,
Kab tak yih rahegi be-khabari
Доколе ж буду я в неведении пребывать?
Gaahe ba-figan duzdeedah nazar
Слёзы мои к Тебе взывают,
Kabhi sun bhi to lo hamri batiyaan
Когда же ты услышишь мои мольбы?
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Никто не ушел с порога Твоего с пустыми руками,
(Aap ke dar se koyi na khaali gaya)
(Никто не ушел с порога Твоего с пустыми руками,)
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Никто не ушел с порога Твоего с пустыми руками,
Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Каждый просящий наполнил ладони своими дарами.
(O. Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya)
(О, каждый просящий наполнил ладони своими дарами.)
Ho habeeb-e hazeen
О, скорбящий Хабиб,
Ho habeeb-e hazeen par bhi aaqa nazar
О, скорбящий Хабиб, но и на тебя падает взгляд Повелителя,
Warna auraaq-e hasti bikhar jaaenge
Иначе бы листы жизни разлетелись, как прах от костра.
(Ho habeeb-e hazeen par bhi aaqa nazar
(О, скорбящий Хабиб, но и на тебя падает взгляд Повелителя,
Warnah auraaq-e hasti bikhar jaaen ge)
Иначе бы листы жизни разлетелись, как прах от костра.)
Taajdar-e haram
О, Властелин Харама,
Taajdar-e haram
О, Властелин Харама,
Mai-kasho aao aao madeene chalein
О, Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,
(Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)
Медину пойдем, в Медину пойдем, в Медину пойдем,)
Mai-kasho aao aao madeene chalen
О, Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,
(Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)
Медину пойдем, в Медину пойдем, в Медину пойдем,)
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Isi maheene chalen
В этом месяце пойдем,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
(Aao madeene chalen
(Пойдем в Медину,
Isi maheene chalen
В этом месяце пойдем,
Aao madeene chalen)
Пойдем в Медину,)
Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein
В Медине царит необычайная атмосфера божественного света,
(Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein)
Медине царит необычайная атмосфера божественного света,)
Nigaah-e shauq ki hai intiha madeene mein
Взор страждущего сердца устремлен в Медину,
(Nigaah-e shauq ki hai intiha madeene mein)
(Взор страждущего сердца устремлен в Медину,)
Gham-e hayaat nah khauf-e qaza madeene mein
Нет в Медине ни скорби жизни, ни страха смерти,
(Gham-e hayaat nah khauf-e qaza madeene mein)
(Нет в Медине ни скорби жизни, ни страха смерти,)
Namaaz-e ishq karen ge ada madeene mein
Намаз любви совершим мы в Медине,
(Namaaz-e ishq karen ge ada madeene mein)
(Намаз любви совершим мы в Медине,)
Ba-raah-e raast hai raah-e khuda madeene mein
Путь к Богу лежит через Медину.
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Isi maheene chalen
В этом месяце пойдем,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Mai-kasho aao aao madeene chalen
О, Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,
(Mai-kasho aao aao madeene chalen)
(О, Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,)
Dast-e saaqi-yi kausar se peene chalen
Из рук виночерпия Каусар испить нам суждено,
(Dast-e saaqi-yi kausar se peene chalen)
(Из рук виночерпия Каусар испить нам суждено,)
Yaad rakkho agar
Запомни,
Yaad rakkho agar
Запомни,
(Yaad rakkho agar
(Запомни,
Yaad rakkho agar)
Запомни,)
Uṭh gayi ik nazar
Если упадет один лишь взгляд,
Jitne khaali hain sab jaam bhar jaaenge
Все пустые чаши наполнятся до краёв,
(Yaad rakkho agar uṭh gayi ik nazar)
(Запомни, если упадет один лишь взгляд,)
Wuh nazar jitne khaali hain sab jaam bhar jaaenge
Тот самый взгляд, и все пустые чаши наполнятся до краёв,
Tajdar-e-haram
О, Властелин Харама,
Tajdar-e-haram
О, Властелин Харама,
Khauf-e toofaan hai bijliyon ka hai ḍar
Страх перед бурей, страх перед молнией,
(Khauf-e toofaan hai bijliyon ka hai ḍar)
(Страх перед бурей, страх перед молнией,)
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jaaen ham
Куда нам идти, о, Повелитель, в час беды?
(Sakht mushkil hai aaqa kidhar jaaen ham)
(Куда нам идти, о, Повелитель, в час беды?)
Aap hi gar na lenge hamaari khabar
Если Ты не позаботишься о нас,
Ham museebat ke maare kidhar jaaenge
Куда мы пойдем, сраженные невзгодами?
(Aap hi gar na len ge hamaari khabar
(Если Ты не позаботишься о нас,
Ham museebat ke maare kidhar jaaenge
Куда мы пойдем, сраженные невзгодами?
Taajdar-e haram
О, Властелин Харама,
Taajdar-e haram)
О, Властелин Харама,)
Ya Mustafa ya Mujtaba irham lana irham lana
О, Мустафа, о, Муджтаба, смилуйся, смилуйся надо мной.
Dast-e hamah be-chaara ra, daamaan tu-hi, daamaan to-hi
Рука моя слаба и беспомощна, лишь Ты моя опора, лишь Ты.
Man 'aasi-yam man 'aajiz-am man be-kas-am haal-e mara
Я грешен, я слаб, я беден, узнай же обо мне,
Pursaan to-yi pursaan to-yi
Узнай обо мне, узнай обо мне.
Ay mushk-bed 'ambar-fishaan
О, благоухающий мускусом и амброй,
Paik-e naseem-e subh-dam
Вестник рассвета,
Ay chaarah-gar 'eesa-nafas
О, целитель страждущих сердец,
Ay moonis-e beemaar-e gham
О, друг скорбящих,
Ay qaasid-e farkhundah pah
О, славный посланник,
Tujh ko usi gul ki qasam
Клянусь тем самым цветком,
In nalti ya reeh as-saba
С этим нежным ветерком,
Yauman ila ard il-haram
В тот день, на священную землю,
Balligh salaami raudatan
Передай приветствие,
Feeh an-nabi yul-mohtaram
Тому, кто покоится в раю,
Taajdaar-e haram
О, Властелин Харама,
Ho nigaah-e karam
Молю, взгляни на меня,
(Taajdaar-e haram ho nigaah-e karam)
(О, Властелин Харама, молю, взгляни на меня,)
Ham gharibon ke din bhi sanwar jaaen ge
Пусть даже в дни наши, бедняков, воссияет заря.
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
Что скажет миру бедняка молва,
(Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan)
(Что скажет миру бедняка молва,)
Aap ke dar se khaali agar jaaen ge
Если мы уйдем с порога Твоего, не обретя родства.
Taajdaar-e haram
О, Властелин Харама,
Taajdaar-e haram
О, Властелин Харама,
Taajdaar-e haram...
О, Властелин Харама...





Авторы: Maqbool Ahmed Sabri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.