Текст и перевод песни Sabri Brothers - Ya Sab Tumhara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Sab Tumhara
All Is Yours
Yeh
sab
tumhara
karam
hai
aaqa
All
of
this
is
your
blessing
Koi
saleeqa
hai
aarzoo
ka,
na
bandagi
meri
bandagi
hai
There
is
some
etiquette
to
desire,
or
else
my
servitude
is
not
servitude
Yeh
sab
tumhara
karam
hai
Aaqa
ke
baat
ab
tak
bani
hui
hai
All
of
this
is
your
blessing
Your
Grace,
for
my
words
have
come
to
pass
until
now
Kissi
ka
ehsan
kyun
uthaaye,
kisi
ko
haalat
kyun
bataaye
Why
should
I
accept
anyone's
favors,
why
should
I
tell
anyone
my
circumstances?
Tumhain
se
maange
ge
tum
hi
do
ge,
tumhare
dar
se
hi
luu
lagi
hai
I
will
ask
from
you,
and
you
alone
shall
give,
from
your
door
I
have
sought
refuge
Ata
kiya
mujh
ko
darde-ulfat,
kaha
thi
yeh
pur
khata
ki
qismat
You
have
given
me
the
pain
of
love,
why
was
my
fate
the
torment
of
love?
Mein
iss
karam
ke
kaha
tha
qabil,
Huzoor
ki
banda
parwari
hai
I
am
undeserving
of
such
blessings,
such
is
the
devotion
of
my
Lord
Shoor
o
fikro
nazar
ke
daire,
hadd
ka
inse
barh
na
paaye
Confusion
and
doubt,
I
may
not
exceed
their
bounds
Na
choo
saqe
un
balandiyon
ko,
jaha
maqame
Muhammadi
hai
I
may
not
touch
those
heights,
where
Muhammed
dwells
Tajaliyon
ke
kafeel
tum
ho,
murad
tu
ke
khalil
tum
ho
You
are
the
guardian
of
light,
you
are
the
example
for
the
faithful
Khuda
ki
roshan
dalil
tum
ho,
yeh
sab
tumhari
hi
roshni
hai
You
are
God's
clear
proof,
all
of
this
is
your
light
Bashir
kahiye
nazir
kahiye,
unhe
siraje
munir
kahiye
Say
Bashir,
say
Nazir,
call
him
the
lamp
of
the
enlightened
Jo
sar
ba
sar
hai
kalaam-e-Rabbi,
woh
mere
Aaqa
ki
zindagi
hai
The
one
who
is
completely
a
testament
to
the
Lord,
such
is
the
life
of
my
Lord
Aamal
ki
mere
asas
kya
hai,
baajuz
nadamat
ke
paas
kya
hai
What
is
the
foundation
of
my
deeds,
when
I
have
nothing
but
regret?
Rahe
salamat
tumhari
nisbat,
mera
to
ek
aasra
yehi
hai
May
your
trust
in
me
remain,
for
that
is
my
only
hope
Hai
Kaaba
bhi
marja-e-khalaiq,
bohat
numayan
hai
yeh
haqaiq
The
Kaaba
is
a
refuge
for
all,
this
truth
is
plain
Magar
jo
maqsood-e-aashqi
hai,
Huzoor
ke
dar
ki
haazri
hai
But
that
which
is
the
goal
of
the
lover,
is
the
presence
in
your
door
Yehi
hai
khalid
asas
rehmat,
yehi
hai
khalid
bina-e-azmat
This
is
the
eternal
foundation
of
mercy,
this
is
the
eternal
source
of
grandeur
Nabi
ka
irfan
zindagi
hai,
Nabi
ka
irfan
bandagi
hai
The
knowledge
of
the
Prophet,
that
is
life,
the
knowledge
of
the
Prophet,
that
is
servitude
Yeh
sab
tumhara
karam
hai
aaqa
ke
baat
ab
tak
bani
hui
hai
All
of
this
is
your
blessing
Your
Grace,
for
my
words
have
come
to
pass
until
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.