Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Yo Fuera Él
Wenn ich er wäre
Se
ve
con
mirarte
a
los
ojos,
Man
sieht
es
in
deinen
Augen,
que
ahora
tus
cosas
no
van
nada
bien,
dass
es
dir
jetzt
gar
nicht
gut
geht,
que
quieres
huir
de
su
lado,
dass
du
von
seiner
Seite
fliehen
willst,
te
sientes
perdida,
du
fühlst
dich
verloren,
y
no
sabes
qué
hacer.
und
weißt
nicht,
was
tun.
Hay
lágrimas
sobre
tu
almohada,
Tränen
sind
auf
deinem
Kissen,
si
piensas
en
mi
como
ayer,
wenn
du
an
mich
denkst
wie
damals,
y
sé
que
pensar
te
provoca,
und
ich
weiß,
es
lässt
dich
fragen,
si
acaso
se
tocan
tu
piel
y
mi
piel.
ob
sich
je
noch
berühren
dein
und
mein
Haut.
Y
bajas
asi
la
mirada
sin
una
palabra,
Und
du
senkst
so
den
Blick
kein
Wort
sagend,
sin
que
haya
un
por
qué,
ohne
jeden
Grund,
todo
se
vuelve
un
suplicio,
alles
wird
zur
Qual,
se
acaba
el
hechizo
y
al
irte
otra
vez,
der
Zauber
vergeht
und
wenn
du
wieder
gehst,
no
brillan
igual
las
estrellas,
leuchten
die
Sterne
nicht
wie
sonst,
gira
tu
mundo
al
revés,
deine
Welt
dreht
sich
verkehrt,
y
sigue
quemando
el
deseo,
und
die
Sehnsucht
brennt
weiter,
por
un
solo
beso
te
mueres
de
sed.
nach
einem
Kuss
verschmachtest
du
vor
Durst.
Tú,
tú,
tú
sabes
que
siempre
te
amé,
Du,
du,
du
weißt,
ich
liebte
dich
immer,
y
asi
como
aquel
primer
día,
und
so
wie
an
jenem
ersten
Tag,
serás
en
mi
vida
el
amor
que
soñé.
wirst
du
in
meinem
Leben
die
Liebe
sein,
von
der
ich
träumte.
Tú,
tú,
allá
donde
quiera
que
estés,
Du,
du,
wo
auch
immer
du
bist,
no
hay
nada
que
yo
no
te
diera,
es
gibt
nichts,
was
ich
dir
nicht
gäbe,
si
tú
me
quisieras,
wenn
du
mich
lieben
würdest,
si
yo
fuera
él.
wenn
ich
er
wäre.
Y
bajas
así
la
mirada
sin
una
palabra,
Und
du
senkst
so
den
Blick
kein
Wort
sagend,
sin
que
haya
un
por
qué,
ohne
jeden
Grund,
todo
se
vuelve
un
suplicio,
alles
wird
zur
Qual,
se
acaba
el
hechizo
y
al
irte
otra
vez,
der
Zauber
vergeht
und
wenn
du
wieder
gehst,
no
brillan
igual
las
estrellas,
leuchten
die
Sterne
nicht
wie
sonst,
gira
tu
mundo
al
revés,
deine
Welt
dreht
sich
verkehrt,
y
sigue
quemando
el
deseo,
und
die
Sehnsucht
brennt
weiter,
por
un
solo
beso
te
mueres
de
sed.
nach
einem
Kuss
verschmachtest
du
vor
Durst.
Tú,
tú,
tú
sabes
que
siempre
te
amé,
Du,
du,
du
weißt,
ich
liebte
dich
immer,
y
así
como
aquel
primer
día,
und
so
wie
an
jenem
ersten
Tag,
serás
en
mi
vida
el
amor
que
soñé.
wirst
du
in
meinem
Leben
die
Liebe
sein,
von
der
ich
träumte.
Tú,
tú
allá
donde
quiera
que
estés,
Du,
du,
wo
auch
immer
du
bist,
no
hay
nada
que
yo
no
te
diera,
es
gibt
nichts,
was
ich
dir
nicht
gäbe,
si
tú
me
quisieras,
wenn
du
mich
lieben
würdest,
si
yo
fuera
él.
wenn
ich
er
wäre.
Tú,
tú,
tú
sabes
que
siempre
te
amé,
Du,
du,
du
weißt,
ich
liebte
dich
immer,
y
asi
como
aquel
primer
día,
und
so
wie
an
jenem
ersten
Tag,
serás
en
mi
vida
el
amor
que
soñé.
wirst
du
in
meinem
Leben
die
Liebe
sein,
von
der
ich
träumte.
Tú,
tú
allá
donde
quiera
que
estés,
Du,
du,
wo
auch
immer
du
bist,
no
hay
nada
que
yo
no
te
diera,
es
gibt
nichts,
was
ich
dir
nicht
gäbe,
si
tú
me
quisieras,
wenn
du
mich
lieben
würdest,
si
yo
fuera
él.
wenn
ich
er
wäre.
Si
yo
fuera
él,
Wenn
ich
er
wäre,
Si
yo
fuera
él,
Wenn
ich
er
wäre,
Si
yo
fuera
él.
Wenn
ich
er
wäre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Ramon Villarreal, Carlos Alberto Guillen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.