Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Yo Te Amo
Weil ich dich liebe
Por
ese
palpitar
que
tiene
tu
mirar
Durch
dieses
Pochen,
das
dein
Blick
hat
Yo
puedo
presentir
que
tú
debes
sufrir
Kann
ich
ahnen,
dass
du
leiden
musst
Igual
que
sufro
yo
Genauso
wie
ich
leide
Por
esta
situación
que
nubla
la
razón
Wegen
dieser
Situation,
die
den
Verstand
trübt
Sin
permitir
pensar
Und
uns
nicht
denken
lässt
¿En
qué
ha
de
concluir
el
drama
singular
Worin
wird
dieses
einzigartige
Drama
enden
Que
existe
entre
los
dos?,
tratando
simular
Das
zwischen
uns
beiden
besteht?,
während
wir
versuchen
vorzutäuschen
Tan
solo
una
amistad
Nur
eine
Freundschaft
Mientras
que
en
realidad
se
agita
la
pasión
Während
in
Wirklichkeit
die
Leidenschaft
tobt
Que
muerde
el
corazón
y
que
obliga
a
callar
Die
das
Herz
zerfrisst
und
zum
Schweigen
zwingt
Tus
labios
de
rubí,
de
rojo
carmesí
Deine
rubinroten
Lippen,
karminrot
Parecen
murmurar
mil
cosas
sin
hablar
Scheinen
tausend
Dinge
zu
murmeln,
ohne
zu
sprechen
Y
yo
que
estoy
aquí,
sentado
frente
a
ti
Und
ich,
der
ich
hier
bin,
dir
gegenüber
sitzend
Me
siento
desangrar
sin
poder
conversar
Fühle
mich
verbluten,
ohne
reden
zu
können
Tratando
de
decir:
"tal
vez
será
mejor
Versuchend
zu
sagen:
"Vielleicht
ist
es
besser
Me
marche
yo
de
aquí
para
no
vernos
más"
dass
ich
von
hier
fortgehe,
damit
wir
uns
nicht
mehr
sehen"
Total,
¿qué
más
me
da?
Im
Grunde,
was
macht
es
mir
schon
aus?
Ya
sé
que
sufriré,
pero
al
final
tendré
Ich
weiß
schon,
dass
ich
leiden
werde,
aber
am
Ende
werde
ich
Tranquilo
el
corazón
y
al
fin
podré
gritar
ein
ruhiges
Herz
haben
und
endlich
schreien
können
"Yo
te
amo,
yo
te
amo"
"Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich"
Tus
labios
de
rubí,
de
rojo
carmesí
Deine
rubinroten
Lippen,
karminrot
Parecen
murmurar
mil
cosas
sin
hablar
Scheinen
tausend
Dinge
zu
murmeln,
ohne
zu
sprechen
Y
yo
que
estoy
aquí,
sentado
frente
a
ti
Und
ich,
der
ich
hier
bin,
dir
gegenüber
sitzend
Me
siento
desangrar
sin
poder
conversar
Fühle
mich
verbluten,
ohne
reden
zu
können
Tratando
de
decir:
"tal
vez
será
mejor
Versuchend
zu
sagen:
"Vielleicht
ist
es
besser
Me
marche
yo
de
aquí
para
no
vernos
más"
dass
ich
von
hier
fortgehe,
damit
wir
uns
nicht
mehr
sehen"
Total,
¿qué
más
me
da?
Im
Grunde,
was
macht
es
mir
schon
aus?
Ya
sé
que
sufriré,
pero
al
final
tendré
Ich
weiß
schon,
dass
ich
leiden
werde,
aber
am
Ende
werde
ich
Tranquilo
el
corazón
y
al
fin
podré
gritar
ein
ruhiges
Herz
haben
und
endlich
schreien
können
"Yo
te
amo,
yo
te
amo"
"Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Sanchez, Oscar Petri Anderle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.