Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fanno male
Schmerzhafte Dinge
Ho
messo
i
miei
risparmi
in
un
salvadanaio
Ich
habe
meine
Ersparnisse
in
ein
Sparschwein
gesteckt
Mo'
penso
a
duplicarli,
poi
così
scompaio
Jetzt
denke
ich
daran,
sie
zu
verdoppeln,
und
dann
verschwinde
ich
Ho
il
doppio
dei
problemi,
baby
mica
un
paio
Ich
habe
doppelt
so
viele
Probleme,
Baby,
nicht
nur
ein
paar
Ho
trovato
il
posto
al
sole,
mi
manca
lo
sdraio
Ich
habe
den
Platz
an
der
Sonne
gefunden,
mir
fehlt
nur
der
Liegestuhl
Ho
scritto
il
mio
nome
sopra
ai
diari
Ich
habe
meinen
Namen
auf
Tagebücher
geschrieben
Sugli
zaini,
sui
binari
Auf
Rucksäcke,
auf
Gleise
Sugli
assegni
circolari
Auf
Bankschecks
Sopra
fogli
giudiziari
Auf
Gerichtspapiere
Sulle
case
popolari
Auf
Sozialwohnungen
Sul
culo
delle
mie
fan,
non
credo
che
siamo
uguali
(Non
credo
che
siamo
uguali)
Auf
den
Hintern
meiner
Fans,
ich
glaube
nicht,
dass
wir
gleich
sind
(Ich
glaube
nicht,
dass
wir
gleich
sind)
Se
non
mi
trovi
vai
dai
miei
amici
Wenn
du
mich
nicht
findest,
geh
zu
meinen
Freunden
Non
so
quanto
ti
conviene
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
für
dich
lohnt
Non
hanno
giorni
felici
Sie
haben
keine
glücklichen
Tage
Non
hanno
in
faccia
i
sorrisi
Sie
haben
kein
Lächeln
im
Gesicht
Ed
è
mesi
che
sono
in
crisi
Und
sie
sind
seit
Monaten
in
der
Krise
E
no,
a
loro
non
frega
niente
Und
nein,
ihnen
ist
es
egal
Chi
sei,
che
fai,
dove
vivi
Wer
du
bist,
was
du
machst,
wo
du
wohnst
Per
tutte
le
volte
che
l'ho
fatto
e
avevo
detto
che
era
l'ultima
Für
all
die
Male,
die
ich
es
getan
habe
und
gesagt
habe,
es
wäre
das
letzte
Mal
Iniziare
per
poi
smettere
pensa
che
cosa
stupida
Anzufangen
und
dann
aufzuhören,
denk
mal,
wie
dumm
das
ist
Lontano
dalle
critiche,
lontano
da
chi
giudica
Fern
von
Kritik,
fern
von
denen,
die
urteilen
La
via
di
fuga
è
una
e
la
musica
resta
l'unica
Der
Fluchtweg
ist
einer
und
die
Musik
bleibt
die
einzige
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Dai,
parlami
d'altro,
non
dirmi
che
fai
rap
Komm,
sprich
mit
mir
über
etwas
anderes,
sag
mir
nicht,
dass
du
rappst
Che
prima
stavo
solo
fatto
e
adesso
ho
uno
staff
Dass
ich
vorher
nur
high
war
und
jetzt
einen
Stab
habe
Che
all'ora
che
esco
dal
club,
tu
vai
all'università
Dass
du
zur
Uni
gehst,
wenn
ich
aus
dem
Club
komme
Faccio
ballare
la
tua
donna,
si
muove
sui
clap
Ich
bringe
deine
Frau
zum
Tanzen,
sie
bewegt
sich
zu
den
Claps
Ho
un
disco
alle
spalle,
due
tattoo
sul
petto
Ich
habe
eine
Platte
hinter
mir,
zwei
Tattoos
auf
der
Brust
Un'infanzia
complicata
e
non
te
l'ho
mai
detto
Eine
komplizierte
Kindheit
und
ich
habe
es
dir
nie
erzählt
Ogni
ruolo
che
mi
davano,
mi
stava
stretto
Jede
Rolle,
die
sie
mir
gaben,
war
mir
zu
eng
Ma
non
ho
mai
fatto
nulla
perché
mi
han
costretto
Aber
ich
habe
nie
etwas
getan,
weil
sie
mich
gezwungen
haben
Il
beat
parla,
lascio
barre
vuote
Der
Beat
spricht,
ich
lasse
leere
Takte
Ho
scritto
mezzo
disco,
in
una
stanza
d'hotel
Ich
habe
eine
halbe
Platte
geschrieben,
in
einem
Hotelzimmer
Vicino
a
sto
successo,
ma
distante
da
te
Nah
an
diesem
Erfolg,
aber
fern
von
dir
Ho
scelto
la
mia
strada,
ho
scelto
soltanto
me
Ich
habe
meinen
Weg
gewählt,
ich
habe
nur
mich
gewählt
Per
tutte
le
volte
che
l'ho
fatto
e
avevo
detto
che
era
l'ultima
Für
all
die
Male,
die
ich
es
getan
habe
und
gesagt
habe,
es
wäre
das
letzte
Mal
Iniziare
per
poi
smettere
pensa
che
cosa
stupida
Anzufangen
und
dann
aufzuhören,
denk
mal,
wie
dumm
das
ist
Lontano
dalle
critiche,
lontano
da
chi
giudica
Fern
von
Kritik,
fern
von
denen,
die
urteilen
La
via
di
fuga
è
una
e
la
musica
resta
l'unica
Der
Fluchtweg
ist
einer
und
die
Musik
bleibt
die
einzige
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Sono
le
cose
più
belle
che
poi
fanno
male
Es
sind
die
schönsten
Dinge,
die
dann
wehtun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Saccone, Giovanni Paolo Cellie
Альбом
Supreme
дата релиза
19-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.