Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
hai
detto
che
è
finita
quella
sera
d'estate
Du
hast
mir
gesagt,
es
ist
vorbei,
an
jenem
Sommerabend
Che
non
c'è
motivo,
non
ha
senso
parlarne
Dass
es
keinen
Grund
gibt,
es
keinen
Sinn
hat,
darüber
zu
reden
E
sei
cambiata
e
non
lo
so
se
mi
piace
Und
du
hast
dich
verändert
und
ich
weiß
nicht,
ob
es
mir
gefällt
Ma
se
ti
guardo
penso
solo
mi
dispiace
Aber
wenn
ich
dich
ansehe,
denke
ich
nur,
es
tut
mir
leid
A
volte
non
ti
riconosco,
a
volte
invece
Manchmal
erkenne
ich
dich
nicht,
manchmal
aber
doch
Sei
quella
di
sempre,
quindi
a
volte
mi
confondo
Bist
du
die
von
immer,
also
bin
ich
manchmal
verwirrt
E
non
ci
metto
un
punto,
perché
tu
sei
il
mio
mondo
Und
ich
setze
keinen
Punkt,
denn
du
bist
meine
Welt
Perché
se
ci
vai
a
fondo,
perché
è
tutto
ciò
che
voglio
Denn
wenn
du
dem
auf
den
Grund
gehst,
denn
es
ist
alles,
was
ich
will
Stai
mentendo
a
te
stessa
e
non
lo
stai
facendo
bene
Du
belügst
dich
selbst
und
du
machst
es
nicht
gut
Ma
non
so
a
che
cosa
pensi
quando
non
stiamo
più
insieme
Aber
ich
weiß
nicht,
woran
du
denkst,
wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind
Non
ho
scritto
cose
simili,
ma
ho
fatto
di
più
Ich
habe
keine
ähnlichen
Dinge
geschrieben,
aber
ich
habe
mehr
getan
È
tutto
troppo
personale,
ma
ho
un
pezzo
da
dedicare
Es
ist
alles
zu
persönlich,
aber
ich
habe
einen
Song,
den
ich
dir
widmen
kann
Ho
avuto
voglia
di
altro,
ho
avuto
voglia
di
altre
Ich
hatte
Lust
auf
etwas
anderes,
ich
hatte
Lust
auf
andere
Ho
mantenuto
la
calma,
ti
ho
tenuta
distante
Ich
habe
die
Ruhe
bewahrt,
ich
habe
dich
auf
Distanz
gehalten
Adesso
forse
era
il
momento
di
fare
un
altro
passo
Jetzt
war
vielleicht
der
Moment,
einen
weiteren
Schritt
zu
machen
Tu
l'hai
fatto
ma
indietro,
come
posso
accettarlo
Du
hast
ihn
gemacht,
aber
rückwärts,
wie
kann
ich
das
akzeptieren
E
non
so
se
staremo
insieme
o
un
giorno
poi
finirà
Und
ich
weiß
nicht,
ob
wir
zusammen
bleiben
oder
ob
es
eines
Tages
enden
wird
E
non
so
cosa
pensi
adesso,
non
so
come
ti
va
Und
ich
weiß
nicht,
was
du
jetzt
denkst,
ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht
Ti
guardo
ma
non
sei
più
tu
e
cerco
te
se
sto
con
lei
Ich
sehe
dich
an,
aber
du
bist
nicht
mehr
du,
und
ich
suche
dich,
wenn
ich
mit
ihr
zusammen
bin
Ti
guardo
ma
non
sei
più
tu
e
cerco
te
se
sto
con
lei
Ich
sehe
dich
an,
aber
du
bist
nicht
mehr
du,
und
ich
suche
dich,
wenn
ich
mit
ihr
zusammen
bin
A
volte
sembra
che
ti
perdi
e
che
pensi
che
sia
un
gioco
Manchmal
scheint
es,
als
würdest
du
dich
verlieren
und
denken,
es
sei
ein
Spiel
Giochiamo,
scopiamo
non
ci
rivestiamo
Wir
spielen,
wir
lieben
uns,
wir
ziehen
uns
nicht
wieder
an
Perché
sai
che
questa
è
casa
e
c'e'
Milano
dall'alto
Weil
du
weißt,
dass
dies
dein
Zuhause
ist,
und
Mailand
von
oben
zu
sehen
ist
E
la
vita
che
volevi
era
questa
non
era
altro
Und
das
Leben,
das
du
wolltest,
war
genau
das,
nichts
anderes
Schiavi
di
coincidenze,
attratti
da
cose
stupide
Sklaven
von
Zufällen,
angezogen
von
dummen
Dingen
Ma
quando
tu
sei
su
di
me,
dimmi
cosa
c'e'
più
di
questo?
Aber
wenn
du
auf
mir
bist,
sag
mir,
was
gibt
es
Schöneres
als
das?
E
cosa
posso
fare
adesso?
Vorrei
solo
togliermi
il
cuore
dal
petto
Und
was
kann
ich
jetzt
tun?
Ich
würde
mir
am
liebsten
das
Herz
aus
der
Brust
reißen
E
non
so
se
staremo
insieme
o
un
giorno
poi
finirà
Und
ich
weiß
nicht,
ob
wir
zusammen
bleiben
oder
ob
es
eines
Tages
enden
wird
E
non
so
cosa
pensi
adesso,
non
so
come
ti
va
Und
ich
weiß
nicht,
was
du
jetzt
denkst,
ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht
Ti
guardo
ma
non
sei
più
tu
e
cerco
te
se
sto
con
lei
Ich
sehe
dich
an,
aber
du
bist
nicht
mehr
du,
und
ich
suche
dich,
wenn
ich
mit
ihr
zusammen
bin
Ti
guardo
ma
non
sei
più
tu
e
cerco
te
se
sto
con
lei...
Ich
sehe
dich
an,
aber
du
bist
nicht
mehr
du,
und
ich
suche
dich,
wenn
ich
mit
ihr
zusammen
bin...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Saccone, Edoardo Santi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.