Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accroche un ruban
Häng ein Band auf
1.
J'ai
fait
trois
ans
1.
Ich
war
drei
Jahre
fort
J'ai
fait
mon
temps
Ich
hab'
meine
Zeit
abgedient
Pendant
trente-six
mois
Sechsunddreißig
Monate
lang
Je
n'ai
pensé
qu'à
toit
Hab'
ich
nur
an
dich
gedacht
Si
tu
as
reçu
mon
mot
Wenn
du
meine
Nachricht
erhalten
hast
Comme
quoi
j'arrivais
bientôt...
Dass
ich
bald
ankomme...
Tu
sais
ce
que
tu
dois
faire
Weißt
du,
was
du
tun
musst
Si
tu
m'aimes
encore...
Wenn
du
mich
noch
liebst...
Si
tu
m'aimes
encore...
Wenn
du
mich
noch
liebst...
Accroche
un
ruban
au
bord
de
ton
balcon
Häng
ein
Band
an
den
Rand
deines
Balkons
Ce
sera
ta
façon
de
dire
oui
ou
non
Das
wird
deine
Art
sein,
Ja
oder
Nein
zu
sagen
Et
s'il
n'y
a
pas
de
ruban
au
bord
du
balcon
Und
wenn
kein
Band
am
Rand
des
Balkons
ist
Moi
dans
mon
taxi,
j'aurai
vite
compris
Dann
werd'
ich
im
Taxi
schnell
verstehen
Que
tout
est
fini...
Dass
alles
vorbei
ist...
S'il
n'y
a
pas
de
ruban
au
bord
de
ton
balcon...
Wenn
kein
Band
am
Rand
deines
Balkons
ist...
2.
Monsieur
l'taxi
2.
Herr
Taxifahrer
Je
vous
en
prie...
Ich
bitte
Sie...
Regardez
pour
moi,
Schauen
Sie
für
mich,
Moi
je
ne
pourrai
pas...
Ich
selbst
kann
es
nicht...
J'ai
si
peur
qu'elle
ne
m'aime
plus,
Ich
habe
solche
Angst,
dass
sie
mich
nicht
mehr
liebt,
Je
suis
complètement
perdu...
Ich
bin
völlig
verloren...
D'un
simple
ruban,
mais
oui,
Von
einem
einfachen
Band,
ja
wirklich,
Dépend
toute
ma
vie...
Hängt
mein
ganzes
Leben
ab...
Car,
j'avais
écrit...
Denn
ich
hatte
geschrieben...
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Soudains
je
n'en
crois
pas
mes
yeux
Plötzlich
traue
ich
meinen
Augen
nicht
Car
je
vois
à
l'horizon...
Denn
ich
sehe
am
Horizont...
Des
milliers
de
rubans
Tausende
von
Bändern
Au
bord
de
ton
balcon...
Am
Rand
deines
Balkons...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Russell Brown, Irwin Levine, Jean Broussolle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.