Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amour tout court
Kurze Liebe
Amour
je
te
préfère
court
Liebe,
ich
hab'
dich
lieber
kurz
Côté
jardin
et
même
côté
cour
Von
allen
Seiten
und
überall
J'ai
dit
mille
fois
je
t'aime
Ich
habe
tausendmal
"Ich
liebe
dich"
gesagt
À
mille
et
une
reines
Zu
tausendundeiner
Königin
Et
je
vous
salue
toutes
Und
ich
grüße
euch
alle,
Amour,
j'te
préfère
au
pluriel
Liebe,
ich
hab'
dich
lieber
im
Plural
Gentil
voyou
Lieber
Gauner
De
voyelle
en
voyelle
Von
Vokal
zu
Vokal
Laissant
sur
son
sillage
In
seinem
Kielwasser
hinterlassend
En
guise
de
tout
message
Als
einzige
Botschaft
Des
baisers
en
voyage
au
long
cours
Küsse
auf
langer
Reise
Je
vous
salue
mes
amours
légères
Ich
grüße
euch,
meine
leichten
Lieben
Ô
mes
amours
à
jamais
étrangères
Oh,
meine
Lieben,
für
immer
fremd
Aux
noires
nuits
de
l'ennui
Den
schwarzen
Nächten
der
Langeweile
Au
serpent
des
faux
serments
Der
Schlange
der
falschen
Schwüre
Amour,
je
préfère
quand
tu
cours
Liebe,
ich
hab's
lieber,
wenn
du
rennst
Côté
jardin
où
je
faisais
ma
cour
Im
Garten,
wo
ich
dir
den
Hof
machte
J'ai
dit
une
fois
je
t'aime
Ich
habe
einmal
"Ich
liebe
dich"
gesagt
À
une
seule
reine
Zu
einer
einzigen
Königin
Et
ce
fut
la
rengaine
des
cœurs
lourds
Und
das
war
das
alte
Lied
der
schweren
Herzen
Me
revoici,
mes
amours
volages
Hier
bin
ich
wieder,
meine
flatterhaften
Lieben
Sans
clef
ni
cri,
sans
barreau
et
sans
cage
Ohne
Schlüssel
noch
Schrei,
ohne
Gitter
und
ohne
Käfig
Aux
belles
nuits
de
l'envie
Den
schönen
Nächten
des
Verlangens
Au
plaisir
pour
tout
désir
Die
Lust
als
einziger
Wunsch
Je
te
préfère
court
Ich
hab'
dich
lieber
kurz
Quand
au
matin
tu
poursuis
le
parcours
Wenn
du
am
Morgen
den
Weg
fortsetzt
De
l'enfant
de
bohême
Des
Bohemienkindes
Quand
on
redit
je
t'aime
Wenn
man
wieder
"Ich
liebe
dich"
sagt
Et
qu'on
les
salue
toutes
mon
amour
Und
man
euch
alle
grüßt,
meine
Lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Nougaro, Sacha Distel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.