Текст и перевод песни Sacha Distel - Bon Vent Ma Jolie
Bon Vent Ma Jolie
Bon Vent Ma Jolie
Il
a
dit:
Bon
vent,
bon
vent
ma
jolie
I
said:
Bon
voyage,
bon
voyage
my
pretty
Elle
a
dit:
Merci,
merci
mon
ami
You
said:
Thank
you,
thank
you
my
friend
Ils
s'étaient
promis,
promis
pour
la
vie
We
had
promised
each
other,
promised
for
life
Ils
se
sont
perdus,
perdus
dans
la
nuit
We
got
lost,
lost
in
the
night
Il
a
dit:
Bon
vent,
bon
vent,
bonne
route
I
said:
Bon
voyage,
bon
voyage,
good
luck
Elle
a
dit:
Mais
oui,
mais
oui,
c'est
gentil
You
said:
Oh
yes,
oh
yes,
that's
nice
Et
le
cœur
battant,
battant
la
déroute
And
my
heart
beating,
beating
a
retreat
Ils
sont
repartis,
partis
pour
l'ennui
We
left
again,
left
for
boredom
Ils
avaient
navigué
longtemps
dans
la
tempête
We
had
sailed
a
long
time
in
the
storm
Avant
de
fatiguer
la
voile
et
les
haubans
Before
tiring
the
sail
and
the
stays
Ils
ont
dû
larguer
les
lampions
de
la
fête
We
had
to
drop
the
lanterns
of
the
party
Avant
de
se
narguer
sur
le
gaillard
d'avant
Before
scoffing
at
each
other
on
the
forecastle
Elle
a
dit:
Bon
vent,
bon
vent
capitaine
You
said:
Bon
voyage,
bon
voyage
captain
Il
a
dit:
Bon
temps,
bon
temps
commandant
I
said:
Good
times,
good
times
commander
Elle
a
dit:
Bon
temps,
bon
vent,
bonne
aubaine
You
said:
Good
times,
good
luck,
good
luck
Il
a
dit:
Bon
vent,
bon
temps
comme
avant
I
said:
Bon
voyage,
good
times
like
before
Il
a
dit:
Bon
vent,
bon
vent
ma
jolie
I
said:
Bon
voyage,
bon
voyage
my
pretty
Elle
a
dit:
Merci,
merci
mon
ami
You
said:
Thank
you,
thank
you
my
friend
On
s'était
promis,
promis
pour
la
vie
We
had
promised
each
other,
promised
for
life
Et
l'on
s'est
perdus,
perdus
dans
la
nuit
And
we
got
lost,
lost
in
the
night
Il
a
dit:
Bon
vent,
bon
vent,
bonne
chance
I
said:
Bon
voyage,
bon
voyage,
good
luck
Elle
a
dit:
Mais
oui,
mais
oui,
c'est
gentil
You
said:
Oh
yes,
oh
yes,
that's
nice
Ils
se
sont
souri,
souri
sans
vaillance
We
smiled
at
each
other,
smiled
without
bravery
Ils
sont
repartis,
partis
pour
l'ennui
We
left
again,
left
for
boredom
Ils
avaient
partagé
le
pain
sec
et
l'eau
claire
We
had
shared
dry
bread
and
clear
water
Avant
de
naufrager,
du
bonheur
plein
les
mains
Before
shipwrecking,
hands
full
of
happiness
Le
cœur
ravagé,
mais
l'art
et
la
manière
The
heart
ravaged,
but
the
art
and
the
manner
De
renaître
étranger
au
détour
du
chemin
Of
being
reborn
a
stranger
at
the
bend
of
the
road
Il
a
dit:
Bon
vent,
bon
vent,
Dieu
de
te
garde
I
said:
Bon
voyage,
bon
voyage,
God
keep
you
Elle
a
dit:
Merci,
merci
mon
amour
You
said:
Thank
you,
thank
you
my
love
Ils
s'étaient
promis,
promis
par
mégarde
We
had
promised
each
other,
promised
by
mistake
Ils
se
sont
repris,
repris
pour
toujours
We
took
each
other
back,
took
each
other
back
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.