Sacha Distel - La bonne humeur - перевод текста песни на английский

La bonne humeur - Sacha Distelперевод на английский




La bonne humeur
Good Mood
{Refrain:}
{Chorus:}
Il faut savoir garder, garder toujours sa bonne humeur, Garder sa bonne humeur, garder sa bonne humeur
You have to know how to keep, always keep your good humor, Keep your good humor, keep your good humor
Il faut savoir garder, garder toujours sa bonne humeur, C'est ça, c'est ça le secret du bonheur.
You have to know how to keep, always keep your good humor, That's it, that's the secret to happiness.
Tu es tout triste depuis huit jours
You've been sad for eight days now
Et tu n'veux pas me dir' pourquoi
And you don't want to tell me why
Mais moi je sais très bien, très bien ce que tu as: Tu viens d'apprendre que ta femme depuis longtemps à un ami
But I know very well, very well what you have: You just learned that your wife has had a friend for a long time
Ou plus exactement un p'tit ami.
Or more precisely a boyfriend.
Mais c'est tant mieux, tant mieux, tant mieux
But that's so much better, so much better, so much better
Car ell' pourrait tout aussi bien en avoir deux.
Because she could just as easily have two.
{Au Refrain}
{Chorus}
Toi tu m'écris: c'est effrayant, Je n'ai vraiment, vraiment pas d'chance, J'ai eu un accident à la veill' des vacances.
You write to me: it's frightening, I really, really have no luck, I had an accident on the eve of the holidays.
Et me voilà cloué au lit alors que toi et tous les autres, Vous êtes en train d'vous baigner sur la côte
And here I am stuck in bed while you and everyone else, You're swimming on the coast
Mais c'est tant mieux, tant mieux, tant mieux
But that's so much better, so much better, so much better
Parc'que tu sais ici ça fait deux jours qu'il pleut
Because you know it's been raining here for two days
{Au Refrain}
{Chorus}
Ceci nous prouve qu'aujourd'hui
This proves to us that today
Les gens ne savent plus rêver
People no longer know how to dream
Et ne voient de la vie que le mauvais côté.
And only see the bad side of life.
Alors que moi, tout au contraire, Dès qu'il m'arrive un embêtement
So that I, on the contrary, As soon as I have a problem
Je m'écrie aussitôt le cur comptant: Mais c'est tant mieux, tant mieux, tant mieux
I immediately cry out with a grateful heart: But that's so much better, so much better, so much better
Quand tout va bien, la vie, au fond, c'est ennuyeux.
When all is well, life, in the end, is boring.
{Au Refrain}
{Chorus}





Авторы: Sacha Distel, Maurice Teze, Gerard Gustin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.