Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vieille dame
Die alte Dame
Je
sais
très
bien
que
quelquefois
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
manchmal
Ce
n'est
pas
très
drôle
pour
toi
Es
für
dich
nicht
sehr
lustig
ist
De
supporter
son
caractère
Ihren
Charakter
zu
ertragen
De
la
sentir
à
nos
côtés
Sie
an
unserer
Seite
zu
spüren
De
n'avoir
plus
d'intimité
Keine
Intimität
mehr
zu
haben
Bien
que
pourtant
ce
soit
ma
mère
Obwohl
sie
doch
meine
Mutter
ist
Je
sais
très
bien
que
ça
t'agace
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
es
dich
ärgert
Quand
pour
un
rien
elle
m'embrasse
Wenn
sie
mich
wegen
jeder
Kleinigkeit
küsst
Comme
si
j'étais
encore
un
gosse
Als
wäre
ich
noch
ein
kleiner
Junge
Quand
elle
vient
te
conseiller
Wenn
sie
kommt,
um
dir
Ratschläge
zu
geben
Sur
la
façon
de
te
coiffer
Wie
du
dich
frisieren
sollst
Ou
sur
la
couleur
de
tes
robes
Oder
über
die
Farbe
deiner
Kleider
Et
quand
tu
as
quelque
chagrin
Und
wenn
du
etwas
Kummer
hast
Ou
que
tu
ne
te
sens
pas
bien
Oder
wenn
du
dich
nicht
gut
fühlst
La
voilà
inquiète
de
suite
Ist
sie
sofort
besorgt
Elle
reste
là
tout
près
de
toi
Sie
bleibt
ganz
nah
bei
dir
Prête
à
faire
ce
que
tu
voudras
Bereit
zu
tun,
was
immer
du
willst
Parc'que
pour
elle
tu
es
sa
fille
Denn
für
sie
bist
du
ihre
Tochter
Quand
on
est
vieux
Wenn
man
alt
ist
De
ses
enfants
Seine
Kinder
Pour
finir
le
chemin
Um
den
Weg
zu
Ende
zu
gehen
Pour
nous
laisser
en
tête
à
tête
Um
uns
allein
zu
lassen
Sitôt
dîné
elle
s'inquiète
Sobald
das
Abendessen
vorbei
ist,
ist
sie
darauf
bedacht
De
regagner
vite
sa
chambre
Schnell
in
ihr
Zimmer
zurückzukehren
Mais
je
sais
que
dès
cet
instant
Aber
ich
weiß,
dass
sie
von
diesem
Moment
an
Elle
n'attend
plus
que
le
moment
Nur
noch
auf
den
Augenblick
wartet
Où
nous
serons
encore
ensemble
Wo
wir
wieder
zusammen
sein
werden
Quand
par
hasard
tu
lui
achètes
Wenn
du
ihr
zufällig
kaufst
Quelques
bonbons
quelques
violettes
Ein
paar
Bonbons,
ein
paar
Veilchen
Elle
en
est
émue
jusqu'aux
larmes
Ist
sie
davon
zu
Tränen
gerührt
C'est
comme
si
tu
déposais
Es
ist,
als
würdest
du
legen
Tout
le
bonheur
du
monde
entier
Das
ganze
Glück
der
Welt
Dedans
son
c
ur
de
vieille
dame
In
das
Herz
einer
alten
Dame
Son
grand
bonheur
sa
grande
joie
Ihr
großes
Glück,
ihre
große
Freude
C'est
quand
je
l'emmène
avec
moi
Ist,
wenn
ich
sie
mitnehme
Faire
une
courte
promenade
Um
einen
kurzen
Spaziergang
zu
machen
Prenant
mon
bras
très
tendrement
Nimmt
sie
meinen
Arm
ganz
zärtlich
Elle
se
redresse
fièrement
Richtet
sie
sich
stolz
auf
Croyant
que
tout
l'monde
nous
regarde
Im
Glauben,
dass
uns
alle
ansehen
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Je
sais
que
tu
préfèrerais
Ich
weiß,
du
würdest
es
vorziehen
Qu'elle
vive
ailleurs
pour
nous
laisser
Dass
sie
woanders
lebt,
um
uns
zu
lassen
Pour
nous
laisser
un
peu
plus
libres
Um
uns
etwas
freier
zu
lassen
Pourtant
c'est
toi
qui
as
voulu
Doch
du
warst
es,
die
wollte
Lorsque
mon
père
a
disparu
Als
mein
Vater
starb
Qu'auprès
de
nous
elle
vienne
vivre
Dass
sie
bei
uns
leben
kommt
Bien
sûr
il
y
a
des
maisons
Sicher,
es
gibt
Heime
Où
l'on
accepte
en
pension
Wo
man
aufnimmt
Des
vieilles
dames
de
son
âge
Alte
Damen
ihres
Alters
Sans
rien
te
dire
j'y
suis
allé
Ohne
dir
etwas
zu
sagen,
bin
ich
hingegangen
Mais
quand
j'ai
vu
comment
c'était
Aber
als
ich
sah,
wie
es
dort
war
J'ai
senti
fondre
mon
courage
Spürte
ich,
wie
mein
Mut
schwand
Comment
pourrais-je
lui
expliquer
Wie
könnte
ich
ihr
erklären
Qu'après
l'avoir
tant
dorlotée
Dass
wir
sie,
nachdem
wir
sie
so
verwöhnt
haben
Tout
à
coup
on
ne
veut
plus
d'elle
Plötzlich
nicht
mehr
wollen
Un
jour
aussi
nous
serons
vieux
Eines
Tages
werden
auch
wir
alt
sein
Pour
nos
enfants
l'un
de
nous
deux
Für
unsere
Kinder
wird
einer
von
uns
beiden
Sera
aussi
le
même
problème
Auch
dasselbe
Problem
sein
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Teze, Gerard Gustin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.