Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite puce
Der kleine Floh
Sur
la
banquette
de
l'autobus
Auf
der
Sitzbank
des
Autobusses
Se
baladait
une
petite
puce
Spazierte
ein
kleiner
Floh
Lorsque
soudain
vint
s'asseoir
sur
elle
Als
sich
plötzlich
auf
ihn
setzte
Un
gros
monsieur
en
bretelles
Ein
dicker
Herr
mit
Hosenträgern
Elle
se
dit
dans
sa
petite
tête
de
petite
puce
Er
dachte
sich
in
seinem
kleinen
Flohköpfchen
Quel
est
donc
cet
olibrius
Was
ist
das
denn
für
ein
Sonderling?
Je
m'en
vais
lui
démontrer
comment
Ich
werde
ihm
mal
zeigen,
wie
Une
petite
puce
se
défend
Ein
kleiner
Floh
sich
wehrt
En
lui
piquant
son
séant
Indem
er
sein
Gesäß
sticht
Pendant
ce
temps-là
Währenddessen
Le
monsieur
qui
lisait
Der
Herr,
der
las,
Se
dit:
Mais
qu'est...
mais
qu'est-ce
que
j'ai?
Sagte
sich:
Aber
was...
aber
was
hab'
ich
denn?
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
dans
le
dos
Aber
was
hab'
ich
im
Rücken?
Qu'est-ce
qui
me
pique
le
dos
Was
sticht
mich
am
Rücken?
Qu'est-ce
qui
me
pique
le
dos,
le
bas
du
dos?
Was
sticht
mich
am
Rücken,
am
unteren
Rücken?
Sur
la
banquette
de
l'autobus
Auf
der
Sitzbank
des
Autobusses
Se
régalait
la
petite
puce
Amüsierte
sich
der
kleine
Floh
köstlich
En
regardant
gigoter
le
gars
Als
er
den
Kerl
zappeln
sah
Qui
malgré
tout
n'osait
pas
Der
sich
trotzdem
nicht
traute
Se
gratter
à
cet
endroit
Sich
an
dieser
Stelle
zu
kratzen
En
le
voyant
gesticuler
comme
ça
Als
sie
ihn
so
gestikulieren
sahen
Les
gens
disaient
mais
qu'est-ce
qu'il
a?
Sagten
die
Leute:
Aber
was
hat
er
denn?
Mais
qu'est-ce
qu'il
a
comme
ça
Aber
was
hat
er
denn
bloß
A
gigoter
comme
ça?
Dass
er
so
zappelt?
Il
doit
avoir
une
puce...
ou
deux...
ou
trois!
Er
muss
einen
Floh
haben...
oder
zwei...
oder
drei!
Et
tous
les
gens
firent
chorus
Und
alle
Leute
stimmten
im
Chor
ein
En
chuchotant:
"Il
a
des
puces!"
Flüsternd:
„Er
hat
Flöhe!“
Et
se
croyant
débordés
déjà
Und
da
sie
sich
schon
befallen
glaubten
Tout
le
monde
se
gratta
Kratzte
sich
jeder
Et
tout
le
monde
se
tortilla!
Und
jeder
wand
sich!
Ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya!
Sur
la
banquette
de
l'autobus
Auf
der
Sitzbank
des
Autobusses
Se
pavana
la
petite
puce
Stolzierte
der
kleine
Floh
Quand
le
receveur
annonça
aux
gens
Als
der
Schaffner
den
Leuten
ankündigte
Qui
descendirent
en
courant
Die
rennend
ausstiegen
Ici
la
station
Picpus!
Hier
Station
Picpus!
Ici
la
station
Picpus!
Hier
Station
Picpus!
Tout
le
monde
descend,
terminus!
Alle
aussteigen,
Endstation!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L Wechter Julius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.