Текст и перевод песни Sacha Distel - Les perroquets
Les perroquets
The Parrots
Un
gros
mari
plein
d'arrogance
A
big
fat
husband
filled
with
arrogance
Après
deux
mois
et
demi
d'absence
After
a
two
and
a
half
month
absence
Rentra
chez
lui
plein
de
méfiance
Returned
home
suspicious
Envers
sa
femme
trop
jolie
Of
his
pretty
wife
Il
inspecta
toutes
les
pièces
He
inspected
all
the
rooms
La
questionna
en
vain
sans
cesse
Questioned
her
in
vain,
endlessly
Cherchant
une
preuve
manifeste
Looking
for
a
clear
sign
Quand
tout
à
coup
il
entendit
When
suddenly
he
heard
Son
perroquet
crier
ceci:
His
parrot
shout
this:
Profitons-en,
il
est
parti,
parti,
parti
Let's
take
advantage,
he's
gone,
gone,
gone
Mon
vieux
mari
My
old
husband
Profitons-en,
il
est
parti,
parti,
parti
Let's
take
advantage,
he's
gone,
gone,
gone
Il
entra
dans
une
telle
colère
He
flew
into
a
rage
Que
tous
les
meubles
en
tremblèrent
That
made
all
the
furniture
tremble
Que
l'perroquet
dans
sa
volière
That
the
parrot
in
its
aviary
En
demeura
interloqué
Was
stunned
Puis
il
couru
conter
sa
peine
Then
he
ran
to
tell
his
troubles
A
son
ami
le
plus
fidèle
To
his
most
loyal
friend
Qui
se
sentit
devenir
blême
Who
turned
pale
En
entendant
son
perroquet
On
hearing
his
parrot
Se
mettre
soudain
à
crier:
Suddenly
start
to
shout:
Profitons-en,
il
est
parti,
parti,
parti
Let's
take
advantage,
he's
gone,
gone,
gone
Mon
vieux
mari
My
old
husband
Profitons-en,
il
est
parti,
parti,
parti
Let's
take
advantage,
he's
gone,
gone,
gone
Le
beau
mari
bombant
le
torse
The
handsome
husband,
puffed
up
Rouge
de
honte
claqua
la
porte
Red
with
shame,
slammed
the
door
En
criant:
Le
diable
m'emporte
Yelling:
The
devil
take
me
Je
m'en
vais
voir
mon
avocat
I'm
going
to
see
my
lawyer
Et
en
soufflant
comme
un
cloporte
And
huffing
like
a
woodlouse
Chez
son
avocat
se
transporte
To
his
lawyer
he
goes
Mais
quand
on
sonna
à
la
porte
But
when
he
rang
the
doorbell
Il
entendit
à
l'intérieur
He
heard
inside
Deux
perroquets
crier
en
choeur
Two
parrots
shouting
in
unison
Profitons-en,
il
est
parti,
parti,
parti
Let's
take
advantage,
he's
gone,
gone,
gone
Mon
vieux
mari
My
old
husband
Profitons-en,
il
est
parti,
parti,
parti
Let's
take
advantage,
he's
gone,
gone,
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Gustin, Maurice Teze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.