Текст и перевод песни Sacha Distel - Ma femme
C'est
pas
dans
le
vent,
c'est
une
drôle
d'idée
It's
not
trendy,
it's
a
funny
idea
Dire
comme
ça
tendrement
deux
mots
démodés
To
say
two
old-fashioned
words
so
tenderly
Mais
sans
fleurs,
sans
discours
et
sans
la
mairie
But
without
flowers,
without
speeches,
and
without
the
town
hall
Pour
le
cœur
c'est
chaque
jour
que
l'on
se
marie
For
the
heart,
it's
every
day
that
we
get
married
Curieuse
impression
d'avoir
cherché
quelqu'un
Strange
feeling
of
having
searched
for
someone
Et
d'en
respirer
toujours
le
parfum
And
still
breathing
in
his
or
her
fragrance
Depuis
des
années
elle
porte
mon
nom
For
years
she
has
borne
my
name
Ma
vie,
chaque
année,
porte
son
prénom
My
life,
each
year,
bears
her
first
name
C'est
ma
tendresse,
ma
passion,
ma
richesse
She
is
my
tenderness,
my
passion,
my
wealth
Ma
raison,
ma
folie,
l'horizon
de
mon
pays
My
reason,
my
madness,
the
horizon
of
my
country
Ma
chanson
des
choses
de
la
vie
(choses
de
la
vie)
My
song
of
the
things
of
life
(things
of
life)
Et
le
temps
partagé
(et
le
temps,
tout
ce
temps
partagé)
And
the
time
shared
(and
the
time,
all
this
time
shared)
N'ont
fait
jour
et
nuit
Have
only
brought
day
and
night
Que
nous
rapprocher
(que
nous
ont
rapprocher)
To
bring
us
closer
(to
bring
us
closer)
Il
m'est
arrivé
un
soir
de
l'oublier
One
evening,
I
happened
to
forget
her
Elle
a
très
bien
su
oublier
d'en
parler
She
knew
very
well
to
forget
to
talk
about
it
Jamais
auprès
d'elle
je
n'ai
connu
l'ennui
I
have
never
known
boredom
with
her
Et
quand
je
suis
seul
elle
est
ma
nostalgie
And
when
I
am
alone
she
is
my
nostalgia
C'est
ma
tendresse,
ma
passion,
ma
richesse
She
is
my
tenderness,
my
passion,
my
wealth
Ma
raison,
ma
folie,
l'horizon
de
mon
pays
My
reason,
my
madness,
the
horizon
of
my
country
Les
jours
difficiles
(difficiles)
ne
nous
ont
pas
manqués
(les
jours
difficiles
ne
nous
ont
pas
manqués)
The
difficult
days
(difficult)
we
did
not
miss
(the
difficult
days
we
did
not
miss)
On
a
toute
la
vie
(toute
la
vie)
pour
les
effacer
(et
pour
les
effacer)
We
have
all
our
lives
(all
our
lives)
to
erase
them
(and
to
erase
them)
C'est
ma
tendresse,
ma
passion,
ma
richesse
She
is
my
tenderness,
my
passion,
my
wealth
Ma
raison,
ma
folie,
l'horizon
de
mon
pays
My
reason,
my
madness,
the
horizon
of
my
country
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Vonficht, Peter Bischof-fallenstein, Charly Ricanek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.