Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On l'appelle Marie la Joie
Man nennt sie Marie die Freude
Elle
n'
a
jamais
connu
ni
son
père
ni
sa
mère
Sie
hat
niemals
ihren
Vater
noch
ihre
Mutter
gekannt
Elle
n'a
jamais
connu
que
la
rue,
la
misère
Sie
hat
niemals
etwas
anderes
gekannt
als
die
Straße,
das
Elend
C'est
pour
ça
qu'on
l'appelle
Marie
la
Joie
Deshalb
nennt
man
sie
Marie
die
Freude
C'est
pour
ça
qu'on
l'appelle
Marie
la
Joie
Deshalb
nennt
man
sie
Marie
die
Freude
Et
toute
la
journée,
dans
le
froid,
dans
le
vent
Und
den
ganzen
Tag,
in
der
Kälte,
im
Wind
Elle
vend
des
bouquets
de
violettes
aux
passants
Verkauft
sie
Veilchensträuße
an
die
Passanten
Et
quand
elle
n'en
vend
pas,
son
homme
la
bat
Und
wenn
sie
keine
verkauft,
schlägt
ihr
Mann
sie
C'est
pour
ça
qu'on
l'appelle
Marie
la
Joie
Deshalb
nennt
man
sie
Marie
die
Freude
Elle
a
connu
l'amour
par
un
soir
de
Noël
Sie
hat
die
Liebe
an
einem
Weihnachtsabend
kennengelernt
Elle
a
connu
l'amour
en
2 CV
Citroën
Sie
hat
die
Liebe
in
einem
Citroën
2CV
kennengelernt
Quelqu'un
qui
lui
a
dit
" Marie
la
Joie
Jemand,
der
ihr
sagte:
„Marie
die
Freude,
Je
t'emmène
chez
moi,
Marie
la
Joie
"
ich
nehme
dich
mit
zu
mir,
Marie
die
Freude.“
Comme
elle
le
trouvait
beau
et
puis
qu'elle
avait
faim
Da
sie
ihn
schön
fand
und
da
sie
Hunger
hatte
Elle
le
suivit
chez
lui,
ses
violettes
à
la
main
Folgte
sie
ihm
zu
ihm
nach
Hause,
ihre
Veilchen
in
der
Hand
Et
à
peine
arrivé,
il
l'embrassa
Und
kaum
angekommen,
küsste
er
sie
En
lui
disant
" Je
t'aime,
Marie
la
Joie
"
Indem
er
ihr
sagte:
„Ich
liebe
dich,
Marie
die
Freude.“
Et
là
ce
qui
devait
arriver
arriva
Und
da
geschah,
was
geschehen
musste
Car
le
vil
séducteur
n'était
qu'un
scélérat
Denn
der
üble
Verführer
war
nur
ein
Schurke
Il
lui
dit
" Désormais,
Marie
la
Joie
Er
sagte
ihr:
„Von
nun
an,
Marie
die
Freude,
Tu
travailleras
pour
moi,
Marie
la
Joie
"
wirst
du
für
mich
arbeiten,
Marie
die
Freude.“
Et
depuis
ce
jour-là,
dans
le
froid,
dans
le
vent
Und
seit
diesem
Tag,
in
der
Kälte,
im
Wind
Elle
vend
des
bouquets
de
violettes
aux
passants
Verkauft
sie
Veilchensträuße
an
die
Passanten
Et
elle
est
très
heureuse
quand
il
la
bat
Und
sie
ist
sehr
glücklich,
wenn
er
sie
schlägt
C'est
pour
ça
qu'on
l'appelle
Marie
la
Joie
Deshalb
nennt
man
sie
Marie
die
Freude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Gustin, Maurice Teze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.