Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vite Chérie Vite
Schnell, Schatz, Schnell
Paroles
de
Vite,
Chérie,
Vite
Songtext
von
Schnell,
Schatz,
Schnell
Je
me
réveille
et
j'ouvre
la
fenêtre
Ich
wache
auf
und
öffne
das
Fenster
Il
est
l'heure
Es
ist
Zeit
Et
dans
la
rue
les
filles
sont
belles
Und
auf
der
Straße
sind
die
Mädchen
schön
Dans
leurs
robes
à
fleurs
In
ihren
Blumenkleidern
Je
suis
content
parce
que
tu
es
jolie
Ich
bin
froh,
weil
du
hübsch
bist
Et
qu'il
fait
beau
et
que
j'ai
des
amis
Und
weil
das
Wetter
schön
ist
und
weil
ich
Freunde
habe
J'ai
dans
ma
poche
toutes
mes
économies
Ich
habe
mein
ganzes
Erspartes
in
meiner
Tasche
Je
suis
riche
Ich
bin
reich
Et
si
je
n'ai
plus
rien
en
revenant
Und
wenn
ich
nichts
mehr
habe,
wenn
ich
zurückkomme
Je
m'en
fiche
Ist
mir
egal
Fais-toi
mignonne
je
t'emmène
au
soleil
Mach
dich
hübsch,
ich
nehme
dich
mit
in
die
Sonne
Ne
regrette
pas
trois
minutes
de
sommeil
Bereue
nicht
drei
Minuten
Schlaf
Vite,
chérie,
vite,
chérie
vite
sors
du
lit
Schnell,
Schatz,
schnell,
Schatz,
schnell,
raus
aus
dem
Bett
Mets
du
bleu
sur
tes
yeux
pleins
de
rêves
Mach
Blau
auf
deine
Augen
voller
Träume
Un
foulard
sur
tes
cheveux
et
du
rouge
sur
tes
lèvres
Ein
Tuch
um
dein
Haar
und
Rot
auf
deine
Lippen
Vite,
chérie,
vite,
chérie,
vite
sors
du
lit
Schnell,
Schatz,
schnell,
Schatz,
schnell,
raus
aus
dem
Bett
Mets
un
short
sous
ta
robe
en
dentelle
Zieh
Shorts
unter
dein
Spitzenkleid
Pose
ton
blue-jeans
dans
lequel
je
te
trouve
la
plus
belle
Leg
deine
Blue
Jeans
weg,
in
denen
ich
dich
am
schönsten
finde
Mon
garagiste
m'a
dit
ne
provoque
pas
la
police
Mein
Automechaniker
hat
mir
gesagt,
provoziere
nicht
die
Polizei
Aussi
nous
prendrons
les
routes
secondaires
Also
nehmen
wir
die
Nebenstraßen
Où
on
glisse
tranquillement
à
quatre
vingt
dix
à
l'heure
Wo
wir
ruhig
mit
neunzig
Stundenkilometern
dahingleiten
Parmi
les
arbres,
les
oiseaux
et
les
fleurs
Zwischen
Bäumen,
Vögeln
und
Blumen
Nous
roulerons
ton
corps
contre
mon
corps
Wir
fahren,
dein
Körper
an
meinem
Körper
Dans
le
vent,
et
je
t'emmènerai
danser
le
soir
Im
Wind,
und
ich
nehme
dich
am
Abend
zum
Tanzen
mit
Comme
avant,
nouveau
décor,
nouvelle
vie
quelques
jours
Wie
früher,
neue
Kulisse,
neues
Leben
für
ein
paar
Tage
Nous
ne
ferons
que
penser
à
l'amour
Wir
werden
nur
an
die
Liebe
denken
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Tu
es
la
fleur
de
mes
pensées
Du
bist
die
Blume
meiner
Gedanken
A
chaque
instant
je
peux
t'aimer
Jeden
Augenblick
kann
ich
dich
lieben
Grâce
à
toi,
près
de
moi,
je
me
dis
Dank
dir,
bei
mir,
sage
ich
mir
Que
j'ai
réussi
ma
vie
Dass
mein
Leben
gelungen
ist
{Au
Refrain,
2x}
{Zum
Refrain,
2x}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Carter, J. Schmitt, Gillian Irene Shakespeare, Claude Carrere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.