Sacha Tran - Quinze ans à peine (extrait de "Robin des Bois") - перевод текста песни на немецкий

Quinze ans à peine (extrait de "Robin des Bois") - Sacha Tranперевод на немецкий




Quinze ans à peine (extrait de "Robin des Bois")
Kaum fünfzehn Jahre (Auszug aus "Robin Hood")
A peine sentir
Kaum zu spüren,
Qu'une peau me frôle
dass eine Haut mich streift,
Une caresse vague
eine vage Liebkosung,
Et la mer se retire
und das Meer zieht sich zurück.
À peine sourire
Kaum ein Lächeln
A un regard
für einen Blick,
Pencher sur moi
der sich mir zuneigt,
Et le ciel se referme
und der Himmel schließt sich.
À peine le temps d'un sablier
Kaum die Zeit einer Sanduhr,
Qu'il faut s'en aller
schon muss man gehen.
Quinze ans à peine
Kaum fünfzehn Jahre,
Quinze ans seulement
nur fünfzehn Jahre.
J'avais la vie qui m'attendait
Ich hatte das Leben, das auf mich wartete.
Quinze ans c est tout
Fünfzehn Jahre, das ist alles,
Quinze ans pour rien
fünfzehn Jahre für nichts,
Déjà la fin
schon das Ende.
Était-ce bien la peine?
War es die Mühe wert?
Pour si peu de temps
Für so kurze Zeit,
Pour si peu de temps
für so kurze Zeit.
À peine le goût
Kaum der Geschmack
De ton désir
deiner Begierde,
L'envie de nous
die Lust auf uns,
Et la terre se déchire
und die Erde reißt auf.
À peine le trouble d'un souvenir
Kaum die Verwirrung einer Erinnerung,
Qui m'accompagne
die mich begleitet,
Et l'horizon s'éloigne
und der Horizont entfernt sich.
À peine le temps d'avoir aimer
Kaum Zeit gehabt zu lieben,
Qu'il faut t'oublier
schon muss ich dich vergessen.
Quinze ans à peine
Kaum fünfzehn Jahre,
Quinze ans seulement
nur fünfzehn Jahre.
J'avais la vie qui m'attendait
Ich hatte das Leben, das auf mich wartete.
Quinze ans c est tout
Fünfzehn Jahre, das ist alles,
Quinze ans pour rien
fünfzehn Jahre für nichts,
Déjà la fin
schon das Ende.
Était-ce bien la peine?
War es die Mühe wert?
Pour si peu de temps
Für so kurze Zeit,
Pour si peu de temps
für so kurze Zeit.
Quinze ans à peine
Kaum fünfzehn Jahre,
Quinze ans seulement
nur fünfzehn Jahre.
J'avais la vie qui m'attendait
Ich hatte das Leben, das auf mich wartete.
Quinze ans c est tout
Fünfzehn Jahre, das ist alles,
Quinze ans juste pour rien
fünfzehn Jahre nur für nichts,
Déjà la fin
schon das Ende.
Était-ce bien la peine?
War es die Mühe wert?
Pour si peu de temps
Für so kurze Zeit,
Pour si peu de temps
für so kurze Zeit,
Pour si peu de temps
für so kurze Zeit,
Pour si peu de temps
für so kurze Zeit.
D'avoir quinze ans
Fünfzehn Jahre alt zu sein.





Авторы: Frederic Chateau, Lionel Florence, Patrice Guirao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.