Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quinze ans à peine (extrait de "Robin des Bois")
Kaum fünfzehn Jahre (Auszug aus "Robin Hood")
A
peine
sentir
Kaum
zu
spüren,
Qu'une
peau
me
frôle
dass
eine
Haut
mich
streift,
Une
caresse
vague
eine
vage
Liebkosung,
Et
la
mer
se
retire
und
das
Meer
zieht
sich
zurück.
À
peine
sourire
Kaum
ein
Lächeln
A
un
regard
für
einen
Blick,
Pencher
sur
moi
der
sich
mir
zuneigt,
Et
le
ciel
se
referme
und
der
Himmel
schließt
sich.
À
peine
le
temps
d'un
sablier
Kaum
die
Zeit
einer
Sanduhr,
Qu'il
faut
s'en
aller
schon
muss
man
gehen.
Quinze
ans
à
peine
Kaum
fünfzehn
Jahre,
Quinze
ans
seulement
nur
fünfzehn
Jahre.
J'avais
la
vie
qui
m'attendait
Ich
hatte
das
Leben,
das
auf
mich
wartete.
Quinze
ans
c
est
tout
Fünfzehn
Jahre,
das
ist
alles,
Quinze
ans
pour
rien
fünfzehn
Jahre
für
nichts,
Déjà
la
fin
schon
das
Ende.
Était-ce
bien
la
peine?
War
es
die
Mühe
wert?
Pour
si
peu
de
temps
Für
so
kurze
Zeit,
Pour
si
peu
de
temps
für
so
kurze
Zeit.
À
peine
le
goût
Kaum
der
Geschmack
De
ton
désir
deiner
Begierde,
L'envie
de
nous
die
Lust
auf
uns,
Et
la
terre
se
déchire
und
die
Erde
reißt
auf.
À
peine
le
trouble
d'un
souvenir
Kaum
die
Verwirrung
einer
Erinnerung,
Qui
m'accompagne
die
mich
begleitet,
Et
l'horizon
s'éloigne
und
der
Horizont
entfernt
sich.
À
peine
le
temps
d'avoir
aimer
Kaum
Zeit
gehabt
zu
lieben,
Qu'il
faut
t'oublier
schon
muss
ich
dich
vergessen.
Quinze
ans
à
peine
Kaum
fünfzehn
Jahre,
Quinze
ans
seulement
nur
fünfzehn
Jahre.
J'avais
la
vie
qui
m'attendait
Ich
hatte
das
Leben,
das
auf
mich
wartete.
Quinze
ans
c
est
tout
Fünfzehn
Jahre,
das
ist
alles,
Quinze
ans
pour
rien
fünfzehn
Jahre
für
nichts,
Déjà
la
fin
schon
das
Ende.
Était-ce
bien
la
peine?
War
es
die
Mühe
wert?
Pour
si
peu
de
temps
Für
so
kurze
Zeit,
Pour
si
peu
de
temps
für
so
kurze
Zeit.
Quinze
ans
à
peine
Kaum
fünfzehn
Jahre,
Quinze
ans
seulement
nur
fünfzehn
Jahre.
J'avais
la
vie
qui
m'attendait
Ich
hatte
das
Leben,
das
auf
mich
wartete.
Quinze
ans
c
est
tout
Fünfzehn
Jahre,
das
ist
alles,
Quinze
ans
juste
pour
rien
fünfzehn
Jahre
nur
für
nichts,
Déjà
la
fin
schon
das
Ende.
Était-ce
bien
la
peine?
War
es
die
Mühe
wert?
Pour
si
peu
de
temps
Für
so
kurze
Zeit,
Pour
si
peu
de
temps
für
so
kurze
Zeit,
Pour
si
peu
de
temps
für
so
kurze
Zeit,
Pour
si
peu
de
temps
für
so
kurze
Zeit.
D'avoir
quinze
ans
Fünfzehn
Jahre
alt
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Chateau, Lionel Florence, Patrice Guirao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.