Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baliye Re (From "Jersey")
Baliye Re (Aus "Jersey")
अब
जब-तब
रंग
बरसे
है,
सर-सर-सर
बरसे
रे
Jetzt
regnet
es
Farben,
sar-sar-sar
Regen
oh
मुख-नखशिख
भीगे-भीगे,
सन-सन-सन
भीगे
रे
Gesicht,
Nägel,
Haare
nass,
san-san-san
nass
oh
है
बला
की,
है
बला
की
क्या
ये
तेरे-मेरे
कहने
रे
Welch
Fluch,
welch
Fluch
sind
diese
Worte
zwischen
uns
ना
चालाकी,
ना
चालाकी
मेरे
आगे
अब
चलनी
रे
Keine
Tricks,
keine
Tricks
überlisten
mich
mehr
ठग
इस
जग
से
Flieh
mit
mir
von
hier
खेंच
तुझे
मैं
ले
जाऊँ
दूर
कहीं
Zieh
ich
dich
weit
weg,
woanders
hin
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ,
ਬਿਨ
ਤੇਰੇ
ਜਾਂ
ਮੇਰੀ
ਕੱਲੀਏ
ਰੇ
Meine
Liebste,
ohne
dich
verdorrt
meine
Seele
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ,
ਬਿਨ
ਤੇਰੇ
ਜਾਂ
ਮੇਰੀ
ਕੱਲੀਏ
ਰੇ
Meine
Liebste,
ohne
dich
verdorrt
meine
Seele
Yeah,
ਗੱਲ
ਸੁਨ
ਮੇਰੀ,
ਬੱਲੀਏ-ਬੱਲੀਏ
Ja,
hör
mir
zu,
meine
Liebste
ਚੱਲ
ਇਸ਼ਕ
ਦੀ
ਰਾਹ
ਉੱਤੇ
ਚੱਲੀਏ-ਚੱਲੀਏ
Komm,
lass
uns
den
Liebesweg
gehen
zusammen
ਜੇ
ਹੱਥ
ਫ਼ੜਾ
ਯਾਰ
ਦਾ
ਤੇ
ਸੱਚੇ
ਦਿਲਦਾਰ
ਦਾ
Wenn
du
die
Hand
des
treuen
Geliebten
hältst
ਤੇ
ਕਿਸੀ
ਕੀਮਤ
'ਤੇ
ਨਾ
ਛੱਡੀਏ-ਛੱਡੀਏ
Lass
um
keinen
Preis
sie
je
los
तू
तोहफ़ा,
तू
मेरा
इनाम
है
Du
bist
mein
Geschenk,
du
bist
mein
Preis
ज़मीं-आसमाँ
है,
तू
मेरा
जहाँ
है
Himmel
und
Erde,
du
bist
meine
Welt
फ़ित्ना-गरियाँ
की
परवाह
ना
सुन,
जानी
Kümmere
dich
nicht
um
Gerede,
Geliebte
हौले-हौले,
सनम,
इन
बाँहों
में
होना
फ़ानी
Komm
sanft,
mein
Schatz,
in
meine
Arme
eingebettet
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ,
ਬਿਨ
ਤੇਰੇ
ਜਾਂ
ਮੇਰੀ
ਕੱਲੀਏ
ਰੇ
Meine
Liebste,
ohne
dich
verdorrt
meine
Seele
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ,
ਬਿਨ
ਤੇਰੇ
ਜਾਂ
ਮੇਰੀ
ਕੱਲੀਏ
ਰੇ
Meine
Liebste,
ohne
dich
verdorrt
meine
Seele
हम-तुम
'गर
ग़ायब
हो
जाएँ
इस
घर
से
Wenn
wir
beide
von
hier
verschwinden
फिर
जा
के
जी
लें
और
कहीं,
कह
दे
रब
से
Dann
leben
wir
woanders,
frag
Gott
einfach
Yo,
love
करूँ
ਕੁੜੀ
तुझे
सर-ए-आम
Yo,
ich
liebe
dich
öffentlich,
Mädchen
Deadly
अदा
तेरी
बदनाम-बदनाम
Tödliche
Anmut
macht
dich
berühmt-berühmt
खुल-खुल
जाए
जैसे
पर्दा-पर्दा
Öffne
dich
wie
Vorhang
um
Vorhang
देखे,
कोई
देखे
चाहे,
फ़र्क़
नहीं
पड़ता
Ob
Leute
zuschauen,
ist
mir
völlig
egal
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
कोई
तेरी
ओर
नहीं
देखे,
ना
देखे
Keiner
soll
dich
ansehen,
nein
ansehen
और
'गर
देखे
तो
बस
पूछे
पहले
मुझसे
Und
wenn
doch,
muss
er
mich
zuerst
fragen
शक
बेशक,
जब
तक
तू
है
बस
ये
रूहदारी
है
Zweifellos
solange
du
bist
ist
diese
Seelenverbindung
हक़
बेशक
सब
हैं
तेरे,
ये
साझेदारी
है
Sicher
gehört
dir
alles
dies
Partnerschaft
है
बला
की,
है
बला
की
क्या
ये
तेरे-मेरे
कहने
रे
Welch
Fluch,
welch
Fluch
sind
diese
Worte
zwischen
uns
ना
चालाकी,
ना
चालाकी
मेरे
आगे
अब
चलनी
रे
Keine
Tricks,
keine
Tricks
überlisten
mich
mehr
मर-मुक
जाऊँ
Selbst
wenn
ich
sterbe
फिर
भी
तुझ
बिन
मरना
भी
है
बे-यक़ीं
Ohne
dich
würd
ich
noch
einmal
sterben
zweifellos
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ
(ਬੱਲੀਏ
ਰੇ)
Meine
Liebste
(meine
Liebste)
ਬਿਨ
ਤੇਰੇ
ਜਾਂ
ਮੇਰੀ
ਕੱਲੀਏ
ਰੇ
(ਕੱਲੀਏ
ਰੇ)
Ohne
dich
verdorrt
meine
Seele
(verdorrt)
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ
(ਬੱਲੀਏ
ਰੇ,
ਬੱਲੀਏ
ਰੇ)
Meine
Liebste
(meine
Liebste,
meine
Liebste)
ਬਿਨ
ਤੇਰੇ
ਜਾਂ
ਮੇਰੀ
ਕੱਲੀਏ
ਰੇ
(ਕੱਲੀਏ
ਰੇ)
Ohne
dich
verdorrt
meine
Seele
(verdorrt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.