Текст и перевод песни Sachet Tandon feat. Parampara Thakur - Pal Pal Dil Ke Paas - Celebration
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ਫ਼ਲਕ
′ਤੇ
ਦਰੀਆ
ਦਾ
ਲਾਇਆ
ਸੰਗ
ਫੇਰਾ
Завтрашний
день
посажен
Санга
в
завтрашний
день
ਤੇਰੇ
ਨੈਨਾਂ
ਵਿੱਚ
ਪਾਇਆ
ਮੈਂ
ਤੇ
ਡੇਰਾ
Тере
шехерти
ਤੇਰੀ
ਬਾਹੋਂ
ਦਾ
ਚੋਲਾ
ਮੈਂਨੇ
ਓੜ੍ਹਾ
Тери
Такахаси
амахе
толстая
ਵੇ
ਹੱਥ
ਚੂੜਾ
'ਤੇ
ਪਾਇਆ
ਲਾਲ
ਜੋੜਾ
Красноватая
пара,
найденная
на
правой
руке
Чуа.
बाँहों
को
तेरी
घर
मैं
बना
लूँ
बाँहों
को
तेरी
घर
मैं
बना
लूँ
एक
प्यार
ही
काम
हो
अपना
एक
प्यार
ही
काम
हो
अपना
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सुनता
रहूँ
नाम
मैं
अपना,
ओ
सुनता
रहूँ
नाम
मैं
अपना,
ओ
बाँहों
को
तेरी
घर
मैं
बना
लूँ
बाँहों
को
तेरी
घर
मैं
बना
लूँ
एक
प्यार
ही
काम
हो
अपना
एक
प्यार
ही
काम
हो
अपना
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सुनता
रहूँ
नाम
मैं
अपना
सुनता
रहूँ
नाम
मैं
अपना
ਚੰਨ
ਵਰਗਾ
ਤੇਰੇ
ਮੁੱਖੜਾ
Тере
шехерос
как
Луна
ਵੱਖਰਾ
ਸਭ
ਤੋਂ
ਨਖ਼ਰਾ
Тест
для
врачей
ਧੁੱਪ
ਵਿੱਚ
ਛਾਂਵ
ਤੇਰੇ
ਮੁੱਖੜਾ
Тере
шехерос
ਆਖਣਾ
ਛੱਡ
ਤੈਨੂੰ
ਤੱਕਣਾ,
ਓਏ
Я
говорю
тебе,
Эй
ਤੇਰੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚ
ਵੱਸਣਾ,
ਤੇਰਾ
ਹਾਸਾ
ਮੈਂ
ਹੱਸਣਾ
{{{Data.
variation.
availability_html}}}
ਰੱਖਣਾ,
ਤੈਨੂੰ
ਸਾਂਭ-ਸਾਂਭ
ਮੈਂ
ਰੱਖਣਾ
Быть
Высшей
Душой
तू
ना
बोले,
मैं
सुन
लूँ,
बातों
के
रेशम
बुन
लूँ
तू
ना
बोले,
मैं
सुन
लूँ,
बातों
के
रेशम
बुन
लूँ
ਸਪਨੇ
ਤੇਰੇ
ਸੰਗ
ਦੇਖ
ਮੈਂ
ਜਗਣਾ
Авторизоваться
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Живя,
ты
проходишь
мимо
мгновения-мимолетного
сердца.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Живя,
ты
проходишь
мимо
мгновения-мимолетного
сердца.
तुझे
ढूँढता
हूँ
तेरी
आँखों
में
खोकर
तुझे
ढूँढता
हूँ
तेरी
आँखों
में
खोकर
अपना
हुआ
मैं
एक
तेरा
ही
होकर
अपना
हुआ
मैं
एक
तेरा
ही
होकर
हर
पहर
जो
तेरी-मेरी
बातों
में
बीते
हर
पहर
जो
तेरी-मेरी
बातों
में
बीते
हर
सहर
गुज़ारूँ
(गुज़ारूँ)
तेरी
ख़ुशबू
में
जीते
हर
सहर
गुज़ारूँ
(गुज़ारूँ)
तेरी
ख़ुशबू
में
जीते
तू
ही
मेरी
शाम-दोपहरी
तू
ही
मेरी
शाम-दोपहरी
ਘੜੀਆਂ
ਮੇਰੀ
ਤੁਝ
ਤੋਂ
ਚਲਦੀ
Эскалатор
ਇੱਕ
minute
ਨਾ
ਤੈਨੂੰ
ਛੱਡਣਾ
Оставь
воина.
ਖ਼ਬਰਾਂ
ਰੱਖਾਂ
ਪਲ-ਪਲ
ਦੀ
Предложение
новостей
в
данный
момент-момент
तू
ना
बोले,
मैं
सुन
लूँ,
बातों
के
रेशम
बुन
लूँ
तू
ना
बोले,
मैं
सुन
लूँ,
बातों
के
रेशम
बुन
लूँ
ਸਪਨੇ
ਤੇਰੇ
ਸੰਗ
ਦੇਖ
ਮੈਂ
ਜਗਣਾ
(ਜਗਣਾ)
Фейзолла
арабсорхи
(невеста)
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Живя,
ты
проходишь
мимо
мгновения-мимолетного
сердца.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Живя,
ты
проходишь
мимо
мгновения-мимолетного
сердца.
नाम
अपना,
ओ,
नाम
अपना
नाम
अपना,
ओ,
नाम
अपना
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Живя,
ты
проходишь
мимо
мгновения-мимолетного
сердца.
जुड़ी
रहे
तुझ
से
हर
इक
साँस
जुड़ी
रहे
तुझ
से
हर
इक
साँस
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parampara Thakur, Siddharth Siddharth, Garima Garima, Sachet Tandon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.