Sachika Misawa - Wonder&Wander - перевод текста песни на немецкий

Wonder&Wander - Sachika Misawaперевод на немецкий




Wonder&Wander
Wonder&Wander
朝霧が濡らした 木々の葉と草の
Der Morgennebel benetzte die Blätter der Bäume und das Gras,
深い緑 幾重にまとう その森
tiefes Grün, vielfach umhüllt diesen Wald.
なぜ今 連れもなく さまよいゆく少女
Warum wandert nun, ohne Begleitung, ein Mädchen umher?
迷いのない 足取りはただ 先へと進む
Ihre Schritte, ohne zu zögern, führen sie nur vorwärts.
"何を探すんだい?" 森の精は言った
"Was suchst du?", fragte der Waldgeist.
"深いだけの この空虚に"
"In dieser tiefen Leere?"
Wonder
Wonder
"この森は 独り者の住処
"Dieser Wald ist die Wohnstätte der Einsamen,
友のいない僕のための 哀しい寝床"
ein trauriges Schlafgemach für mich, der ich keine Freunde habe."
"ならこの森は 誰よりも私の居場所
"Dann ist dieser Wald mehr als jeder andere Ort mein Zuhause,
すべての愛する人 亡くした私の"
für mich, die ich alle geliebten Menschen verloren habe."
少女のこめかみの 痣が疼くたび
Jedes Mal, wenn das Mal an der Schläfe des Mädchens schmerzte,
親しい人が 必ず命 落とした
verlor ein ihr nahestehender Mensch unweigerlich sein Leben.
呪われし者だと 追い出されてから
Seit sie als Verfluchte verstoßen wurde,
歳をとらず 一人きりずっと ただ生きてきた
alterte sie nicht und lebte einsam, immer nur weiter.
"もう誰もいない" 少女はつぶやいた
"Es gibt niemanden mehr", murmelte das Mädchen.
"疼き止み 人は消えた"
"Der Schmerz ist vorbei, die Menschen sind verschwunden."
Wonder
Wonder
"いつだったか 歩きはじめたのは
"Wann habe ich angefangen zu gehen?
孤独なんて忘れるほど 時が経った"
So viel Zeit ist vergangen, dass ich die Einsamkeit vergessen habe."
"ならこの森を 今すぐに去った方がいい
"Dann solltest du diesen Wald am besten sofort verlassen.
親しさ知らぬ僕じゃ 君を癒せない"
Ich, der ich keine Nähe kenne, kann dich nicht heilen."
深い森のどこにも 終わりはなく
Nirgendwo in diesem tiefen Wald gibt es ein Ende.
ならばせめて哀しみ 二人で分け合えたなら
Wenn wir also wenigstens die Trauer gemeinsam teilen könnten...
Wonder
Wonder
"この森は 独り者の住処
"Dieser Wald ist die Wohnstätte der Einsamen,
友のいない僕のための 哀しい寝床"
ein trauriges Schlafgemach für mich, der ich keine Freunde habe."
"ならこの森は 誰よりも二人の居場所
"Dann ist dieser Wald mehr als jeder andere Ort unser Zuhause.
だからさあ 一緒にいよう"
Also, lass uns zusammen bleiben."
"僕ら最初の" "いいえ 最後の"
"Wir werden die ersten..." "Nein, die letzten..."
"友達になろう"
"Freunde sein."





Авторы: Naoki Naotyu- Chiba, Hotaru


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.