Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bairiyaa (From "Ramaiya Vastavaiya")
Враг (Из фильма "Ramaiya Vastavaiya")
रे
बांधे
रे
बांधे
रे
बांधे
ऐसे
मोहे
बांधे
О,
связываешь,
связываешь,
связываешь
меня
так
крепко,
हा
मोहे
बांधे
वो
नैनो
की
डोर
से
Связываешь
меня
нитями
своих
глаз.
है
ये
प्यार
कैसा
इसका
राज
है
क्या
बोल
दे
Что
за
любовь
такая,
в
чем
ее
секрет,
скажи,
कभी
सुकून
कभी
लागे
बला
है
То
умиротворение,
то
словно
беда,
कभी
दुआ
कभी
लागे
हला
है
То
мольба,
то
словно
мучение.
नैनो
से
ये
क्या
हो
चला
है
Что
происходит
с
этими
глазами?
बैरिया
ओ
बैरिया
मुझे
सता
ना
बैरिया
Враг,
о
враг,
не
мучай
меня,
враг.
बैरिया
ओ
बैरिया
मुझे
सता
ना
बैरिया
Враг,
о
враг,
не
мучай
меня,
враг.
कैसी
ये
पीड
जो
राते
जागे
तारो
को
छांटे
रे
Что
за
боль
такая,
что
ночами
не
сплю,
считаю
звезды,
कैसी
ये
पीड
जो
राते
जगे
Что
за
боль
такая,
что
ночами
не
сплю,
राते
जगे
और
तारो
को
छांटे
रे
Ночами
не
сплю
и
считаю
звезды.
पलकों
की
डिबियो
में
रेहते,
ख्वाब
है
उड़ने
को
केहते
В
шкатулках
ресниц
живут
сны,
зовут
к
полету,
हाथो
से
छुटा
छुटा
चला
है
जिया
Из
рук
ускользает,
ускользает
душа.
बैरिया
ओ
बैरिया
मुझे
सता
ना
बैरिया
Враг,
о
враг,
не
мучай
меня,
враг.
उड़ने
लगी
है
ख़ामोशी
से
बातो
की
परचियाँ
Летят
в
тишине
записки
наших
разговоров,
उड़ने
लगी
है
ख़ामोशी
से
Летят
в
тишине,
ख़ामोशी
से
बातो
की
परचियाँ
В
тишине
записки
наших
разговоров.
होने
लगे
आधे
आधे
आंखो
से
ही
कई
वादे
Взглядами
одними
даем
друг
другу
обещания,
सांसे
जलाये
इश्क
की
सर्दिया
Дыхание
согревает
холод
любви.
बैरिया
ओ
बैरिया
मुझे
सता
ना
बैरिया
Враг,
о
враг,
не
мучай
меня,
враг.
बैरिया
ओ
बैरिया
मुझे
सता
ना
बैरिया
Враг,
о
враг,
не
мучай
меня,
враг.
कभी
दुआ
कभी
कभी
हला
То
мольба,
то
мучение,
बैरिया
ओ
बैरिया
Враг,
о
враг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.