Sacik Brow - Salsa - перевод текста песни на немецкий

Salsa - Sacik Browперевод на немецкий




Salsa
Salsa
Yea, hey yo meu brother what's up
Ja, hey yo mein Bruder, was geht?
'Tá tudo bem? Não me leves a mal
Alles klar? Nimm's mir nicht übel,
Pelo incómodo anos que sigo a tua cena
wegen der Störung, ich verfolge deine Karriere schon seit Jahren,
E bue que eu 'tou para ter um diálogo
und ich wollte schon lange ein Gespräch führen.
Eu fico contente pelo teu trabalho
Ich freue mich über deine Arbeit,
Para mim és dos melhores mesmo no anonimato
für mich bist du einer der Besten, auch wenn du noch unbekannt bist.
Desculpa, nem me apresentei o meu nome é Renato
Entschuldige, ich habe mich nicht mal vorgestellt, mein Name ist Renato.
Não quero ser chato mas sou amante de hip-hop nato
Ich will nicht nerven, aber ich bin ein geborener Hip-Hop-Liebhaber,
Sou apaixonado pela cultura, encaixo-me em todo o seu formato
ich liebe die Kultur, ich passe in ihr ganzes Format.
Surgiste no momento exato
Du bist im genau richtigen Moment aufgetaucht,
Fiquei encantado com o power das lines
ich war begeistert von der Power deiner Lines,
E eu sei bem daquilo que eu falo, eu também faço rhymes
und ich weiß, wovon ich rede, ich reime auch.
Por isso god bless para quem não te conhece
Also, Gott segne dich, für die, die dich nicht kennen,
Daqui a alguns anos tu 'tás no topo
in ein paar Jahren bist du an der Spitze,
E eu te acompanho desdo stress
und ich verfolge dich schon seit dem Stress.
Primeiro som, participações, 'tou atualizado com os mais recentes
Erster Song, Features, ich bin auf dem neuesten Stand.
Senti arrepios em sons diferentes
Ich habe bei verschiedenen Songs Gänsehaut bekommen,
Porque tudo aquilo que escreves sentes, homie
weil du alles fühlst, was du schreibst, Homie.
Os meus manos te ouviram, causaste suspiros
Meine Jungs haben dich schon gehört, du hast für Seufzer gesorgt.
Espalhei a praga na minha zona como se fosse um virus
Ich habe die Seuche in meiner Gegend verbreitet, wie einen Virus.
'Tou na tua back sempre a tentar dar o tal suporte
Ich stehe hinter dir und versuche dich zu unterstützen,
E a rezar para ter a sorte de te ver num palco aqui no Norte, nigga
und bete, dass ich das Glück habe, dich hier im Norden auf einer Bühne zu sehen, Nigga.
Quando esse dia chegar eu sei que eu comemoro
Wenn dieser Tag kommt, weiß ich, dass ich feiern werde.
Juro que eu 'tou na linha da frente
Ich schwöre, ich stehe in der ersten Reihe,
Meu brother, demore o que demore
mein Bruder, egal wie lange es dauert.
Quando vieres à Povoa é tudo nosso
Wenn du nach Póvoa kommst, gehört alles uns,
E não te esqueças de um pormenor
und vergiss ein Detail nicht:
Pergunta ao público PVZ é o que?
Frag das Publikum, was PVZ ist,
Eles vão-te dizer Hardcore
und sie werden dir sagen: Hardcore.
Provavelmente tu viste em mim aquilo que ninguém via
Wahrscheinlich hast du in mir gesehen, was niemand sonst sah,
E previas o que eu seria quando ninguém me ouvia
und du hast schon vorausgesehen, was ich sein würde, als mir noch niemand zuhörte.
Tu querias um show meu na Póvoa, bro, e eu disse um dia
Du wolltest eine Show von mir in Póvoa, Bro, und ich sagte eines Tages,
Porque a distância nos separa a música nos unia
weil uns die Entfernung trennt, hat uns die Musik vereint.
Falamos muito, sorrimos tanto, sonhamos alto
Wir haben viel geredet, so viel gelacht, hoch geträumt,
E o combinado quando eu entrasse
und die Abmachung war, wenn ich reinkomme,
Era tu subires comigo ao palco, nigga
dass du mit mir auf die Bühne kommst, Nigga.
A vida prega partidas e eu lamento
Das Leben spielt Streiche und es tut mir einfach leid,
Peço desculpa pela demora
ich entschuldige mich für die Verspätung,
Mas brother não chego a tempo
aber Bruder, ich schaffe es nicht rechtzeitig.
Sacik hoje quase nem dormi brother
Sacik, heute habe ich kaum geschlafen, Bruder,
Levantei cedo e fui aos CTT
ich bin früh aufgestanden und zur Post gegangen.
Tinha uma carta com o aviso recebi o CD
Ich hatte einen Brief mit der Benachrichtigung, ich habe die CD erhalten.
É Made In Ghetto, resultado ficou fantástico
Es ist Made In Ghetto, das Ergebnis ist fantastisch geworden,
Deste carga um album inteiro
du hast ein ganzes Album geliefert,
Que na minha opinião é um clássico, nigga
das meiner Meinung nach ein Klassiker ist, Nigga.
Bravo no flow, na lírica, isto é poesia
Bravo im Flow, in den Texten, das ist Poesie,
Rap de rua com sentido como o Fizz trazia
Straßenrap mit Sinn, wie es nur Fizz brachte.
Não era isto que eu queria, Rascunho e o Grita YoYo
Das war nicht das, was ich wollte, Rascunho und Grita YoYo,
Faixas a cima da média tu vais ter sempre o meu apoio
Tracks über dem Durchschnitt, du wirst immer meine Unterstützung haben.
E se esta porra não der buzz a gente monta um comboio
Und wenn dieser Mist keinen Buzz erzeugt, organisieren wir einen Konvoi.
A tuga demora a assimilar
Portugal braucht lange, um zu assimilieren,
Separar o trigo do joio
die Spreu vom Weizen zu trennen.
Mantém a humildade, a verdade e essa postura
Behalte die Demut, die Wahrheit und diese Haltung,
Os outros podem ser grandes
die anderen mögen groß sein,
Mas eles nem 'tão à tua altura
aber sie reichen dir nicht das Wasser.
Ya, ouve-me, e quando tu singrares, eu sei que eu comemoro
Ja, hör mir zu, und wenn du erfolgreich bist, weiß ich, dass ich feiern werde.
Juro que eu 'tou na linha da frente
Ich schwöre, ich stehe in der ersten Reihe,
Meu brother demore o que demore
mein Bruder, egal wie lange es dauert.
Quando vieres à Povoa é tudo nosso
Wenn du nach Póvoa kommst, gehört alles uns,
E não te esqueças de um pormenor
und vergiss ein Detail nicht,
Pergunta ao público PVZ é o que?
frag das Publikum, was PVZ ist,
Eles vão-te dizer Hardcore
und sie werden dir sagen: Hardcore.
Provavelmente tu viste em mim aquilo que ninguém via
Wahrscheinlich hast du in mir gesehen, was niemand sonst sah,
E previas o que eu seria quando ninguém me ouvia
und du hast schon vorausgesehen, was ich sein würde, als mir noch niemand zuhörte.
Tu querias um show meu na Póvoa, bro, e eu disse um dia
Du wolltest eine Show von mir in Póvoa, Bro, und ich sagte eines Tages,
Porque a distância nos separa a música nos unia
weil uns die Entfernung trennt, hat uns die Musik vereint.
Falamos muito, sorrimos tanto, sonhamos alto
Wir haben viel geredet, so viel gelacht, hoch geträumt,
E o combinado quando eu entrasse
und die Abmachung war, wenn ich reinkomme,
Era tu subires comigo ao palco, nigga
dass du mit mir auf die Bühne kommst, Nigga.
A vida prega partidas e eu lamento
Das Leben spielt Streiche und es tut mir einfach leid,
Peço desculpa pela demora
ich entschuldige mich für die Verspätung,
Mas brother não chego a tempo
aber Bruder, ich schaffe es nicht rechtzeitig.
Yea, a life é tão injusta e tu vês irmão
Ja, das Leben ist so ungerecht und du siehst es, Bruder,
Notícias que dão medo
Nachrichten, die Angst machen.
A vida é curta e isso nunca foi segredo
Das Leben ist kurz und das war nie ein Geheimnis,
Mas tu dizes credo...
aber du sagst: Krass...
Os bons partem mais cedo
Die Guten gehen früher.





Авторы: Sacik Brow

Sacik Brow - Salsa
Альбом
Salsa
дата релиза
19-07-2018

1 Salsa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.