Текст и перевод песни Sacrificio y Pasta, Jhise & Ivan Cano - A Mi Vera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
no
te
tengo
a
mi
vera,
es
como
andar
a
ciegas
If
I
don't
have
you
by
my
side,
it's
like
walking
blind
Agujero
en
la
cartera,
guajira
guantanamera
A
hole
in
my
wallet,
a
Guantanamera
guajira
Caricias
de
esparto,
puñalás
de
seda
Caresses
of
esparto
grass,
stabs
of
silk
Te
echo
de
menos
como
a
las
pesetas,
como
Currichi
échale
candela
I
miss
you
like
the
pesetas,
like
Currichi,
set
it
on
fire
Pa
que
te
tenga
a
mi
lao
prenderé
una
vela
So
I
can
have
you
by
my
side,
I'll
light
a
candle
No
hay
panamera
hay
pa'rameras,
no
hay
na
forever
There's
no
Panamera,
there's
palm
trees,
there's
no
forever
Solo
el
amor
de
tu
vieja.
Cuando
hagas
tratos,
lo
que
más
pesa
Only
your
old
lady's
love.
When
you
make
deals,
what
weighs
the
most
Dice
que
no
ha
pecao
con
la
manzana
a
medias
She
says
she
hasn't
sinned
with
the
apple
in
half
No
es
que
te
caes,
es
como
que
te
tropiezas
It's
not
that
you
fall,
it's
like
you
stumble
Como
que
no
ves
pero
que
se
te
aleja
Like
you
don't
see
but
it
moves
away
Como
que
no
lo
sientes
pero
que
lo
piensas
Like
you
don't
feel
it
but
you
think
about
it
Bebo
destilao,
fumo
palmera
I
drink
distilled,
I
smoke
palm
tree
No
estoy
enganchao
pero
estoy
a
la
vera
I'm
not
hooked
but
I'm
on
the
edge
Te
mete
la
pega
o
te
mete
en
vereda,
It
gets
you
stuck
or
gets
you
on
track,
esto
es
la
vida
real,
sálvese
quien
pueda
this
is
real
life,
every
man
for
himself
Vivan
los
Sacri
manque
pierdan
Long
live
the
Sacri
even
if
they
lose
Tu
no
eres
tú,
eres
el
flush
que
llevas
You're
not
you,
you're
the
flush
you
carry
Toa
las
noches
Nochevieja,
al
día
siguiente
con
la
pena
Every
night
is
New
Year's
Eve,
the
next
day
with
the
sorrow
Mi
cara
un
poema
de
mi
puño
y
letra
My
face
a
poem
in
my
own
handwriting
Fumando
una
chiva
color
berenjena
Smoking
a
purple
chiva
El
eslabón
perdio
en
la
cadena
The
missing
link
in
the
chain
Codorniu,
yo
MDA
for
breakfast
Codorniu,
I
MDA
for
breakfast
Tengo
de
to
y
sin
receta,
valgame
Dios
ojalá
no
lo
tuviera
I
have
everything
and
without
a
prescription,
God
help
me,
I
wish
I
didn't
Marifé
de
Triana,
torres
de
arena
Marifé
de
Triana,
sand
towers
Esa
cara
guapa
cuando
pone
la
lenta
That
pretty
face
when
she
puts
on
the
slow
song
Tipical
Spanish
polvoró??
la
estepa,
Typical
Spanish
dusted
the
steppe,
que
lo
que
haga
una
mano
la
otra
no
lo
sepa
what
one
hand
does,
the
other
doesn't
know
Proposiciones
de
cruzar
la
frontera
Propositions
to
cross
the
border
Por
malas
decisiones
los
brazos
se
inyectan
Because
of
bad
decisions,
arms
are
injected
Seré
pecador
si
pecado
fuera
quererte
así
de
esta
manera
I
will
be
a
sinner
if
it
were
a
sin
to
love
you
like
this
Seguimos
tocando
madera,
comprando
felicidad
pasajera
We
keep
knocking
on
wood,
buying
fleeting
happiness
Perdona
mis
males,
perdóname
mare
qué
Forgive
my
wrongs,
forgive
me,
mom,
what
Que
dios
me
guarde
si
no
tengo
a
mi
vera
el
tesoro
mas
grande
May
God
keep
me
if
I
don't
have
the
greatest
treasure
by
my
side
Manda
la
vida,
plato
en
la
mesa,
el
hombro
donde
apoyarme
Life
commands,
a
plate
on
the
table,
a
shoulder
to
lean
on
La
promesa
a
tus
pares,
mi
santo
Ramón,
la
Dolores
The
promise
to
your
peers,
my
Saint
Ramon,
Dolores
Yo
xino
voy,
fumando
grave
y
viviendo
de
tares
I
go
like
a
Chinese
man,
smoking
heavily
and
living
off
chores
Sin
dinero
y
no
eres
nadie
Without
money
you
are
nobody
Ayer
con
sus
besos
me
creía
alguien,
y
ahora,
ahora
es
aire
Yesterday
with
her
kisses
I
thought
I
was
someone,
and
now,
now
she's
air
Pasa
pasa,
titiritando
soy
José
monje,
mi??????
Pass,
pass,
shivering,
I
am
José
monk,
my??????
Juego
fácil
de
3,
Stephen,
pendiendo
de
un
hilo
Peter
Easy
3 game,
Stephen,
hanging
by
a
thread
Peter
Con
la
crew
jugando
al
twister,
al
marrón
con
el
deo
meñique
With
the
crew
playing
twister,
to
the
brown
with
the
little
finger
Mi
ruina
a
granel
sin
ticket,
su
mirá
mi
talón
de
Aquiles
My
ruin
in
bulk
without
a
ticket,
her
gaze
my
Achilles
heel
Se
me
clava
como
un
a7,
me
roba
el
sueño,
en
ellos
aparece
It
sticks
into
me
like
an
A7,
it
steals
my
sleep,
it
appears
in
them
La
esperaba
igual
que
a
los
7,
ella
suelta
como
gabete
I
waited
for
her
like
at
7,
she
lets
go
like
gabete
Bailando
sandunga
de
guateque,
yo
bailando
el
tango
con
la
muerte
Dancing
sandunga
from
guateque,
I'm
dancing
the
tango
with
death
Pasao
de
vueltas
como
el
torete,
le
doy
un
besito
a
mi
tate
Passed
by
turns
like
the
bull,
I
give
a
little
kiss
to
my
tate
Confesiones
en
un
retrete,
sueños
que
se
van
por
la
cadena
el
vater
Confessions
in
a
toilet,
dreams
that
go
down
the
toilet
chain
En
el
filo
apurando
mi
suerte,
en
el
borde
pensando
en
tirarme
On
the
edge
pushing
my
luck,
on
the
edge
thinking
of
throwing
myself
El
no
poder
verte,
el
automedicarme
Not
being
able
to
see
you,
self-medicating
Bajo
la
lengua
se
deshace
It
melts
under
the
tongue
Porrito
y
diaze
en
vez
del
vaso'e
leche
Joint
and
diaze
instead
of
a
glass
of
milk
Me
fumo
el
bosque,
frutos
silvestres
I
smoke
the
forest,
wild
fruits
Saco?
mi
orden,
cacho
mi
desastre
I
take
out?
my
order,
I
catch
my
disaster
Yo,
soy
sacri
desde
el
vientre
I,
I
am
sacri
from
the
womb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.