Текст и перевод песни Sad Lovers & Giants - Man of Straw (Radio Hilversum Sessions)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of Straw (Radio Hilversum Sessions)
Соломенный человек (Radio Hilversum Sessions)
Like
confession
whispered
slowly
Словно
исповедь,
прошептанная
медленно,
Hate′s
a
word
that's
spoken
softly
Ненависть
— слово,
сказанное
тихо,
Horror
fills
his
pretty
scrapbook
Ужас
заполняет
твой
красивый
альбом,
A
massacre
won′t
change
his
outlook
Резня
не
изменит
твоих
взглядов,
милая.
Like
confession
whispered
slowly
Словно
исповедь,
прошептанная
медленно,
Hate's
a
word
that's
spoken
softly
Ненависть
— слово,
сказанное
тихо,
Oh,
man
of
straw
О,
соломенный
человек.
Sheltered
in
his
cut
out
lifestyle
Укрывшись
в
своем
шаблонном
образе
жизни,
If
time
were
small,
he′d
be
a
sundial
Будь
время
мало,
ты
была
бы
солнечными
часами,
Hope
wrung
dry
with
values
static
Надежда
иссякла,
ценности
статичны,
′Save
me',
he
cries,
′from
these
fanatics'
"Спаси
меня",
— кричишь
ты,
— "от
этих
фанатиков".
Standing
lonely,
trusting
no
one
Стоишь
одиноко,
никому
не
доверяя,
In
disarray
with
collar
undone
В
беспорядке,
с
расстегнутым
воротником,
Oh,
man
of
straw
О,
соломенный
человек.
Kicked
again,
he
counts
his
blessings
Пнув
тебя
снова,
я
считаю
свои
благословения,
But
with
no
brain,
he′s
always
guessing
Но
без
мозгов
ты
всегда
гадаешь,
Standing
lonely,
trusting
no
one
Стоишь
одиноко,
никому
не
доверяя,
In
disarray
with
collar
undone
В
беспорядке,
с
расстегнутым
воротником.
Like
confession
whispered
slowly
Словно
исповедь,
прошептанная
медленно,
Hate's
a
word
that′s
spoken
softly
Ненависть
— слово,
сказанное
тихо,
Oh,
man
of
straw
О,
соломенный
человек.
Like
confession
whispered
slowly
Словно
исповедь,
прошептанная
медленно,
Hate's
a
word
that's
spoken
softly
Ненависть
— слово,
сказанное
тихо,
Standing
lonely,
trusting
no
one
Стоишь
одиноко,
никому
не
доверяя,
Disarray
with
collar
undone
В
беспорядке,
с
расстегнутым
воротником,
Horror
fills
his
pretty
scrapbook
Ужас
заполняет
твой
красивый
альбом,
With
no
brain
he′s
always
guessing
Без
мозгов
ты
всегда
гадаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Allard, Simon Blanchard, Nigel Pollard, Cliff Silver, Dave Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.