Sad13 - Ghost (of a Good Time) - перевод текста песни на немецкий

Ghost (of a Good Time) - Sad13перевод на немецкий




Ghost (of a Good Time)
Geist (einer guten Zeit)
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Girls, come on over
Mädels, kommt rüber
I′m too loath to twist and shout
Ich bin zu unwillig, um zu twisten und zu schreien
Got rose haze for the nightshade
Hab Rosendunst für den Nachtschatten
And some bubblegum for your pout
Und Kaugummi für deinen Schmollmund
Rsvp to be not going out
U.A.w.g., um nicht auszugehen
Going out's just chasing the ghost of a good time
Ausgehen ist nur dem Geist einer guten Zeit nachjagen
It gets you caught up in the rewind
Es verfängt dich in der Wiederholung
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
You start to regress to a past life
Du fängst an, in ein früheres Leben zurückzufallen
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
I got it good when I′m inside, never go
Mir geht's gut, wenn ich drinnen bin, geh niemals raus
Red bottoms on the sofa
Rote Sohlen auf dem Sofa
Or party in a cabin in the woods?
Oder Party in einer Hütte im Wald?
Trailblaze in the wildness
Pfade bahnen in der Wildnis
Wouldn't compass there if I could
Ich würde dort nicht einmal den Weg finden, selbst wenn ich es könnte
Here's me, where I said I′d be
Hier bin ich, wo ich sagte, dass ich sein würde
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Gets you caught up in the rewind
Es verfängt dich in der Wiederholung
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
You start to regress to a past life
Du fängst an, in ein früheres Leben zurückzufallen
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
I got it good when I′m inside, let it go
Mir geht's gut, wenn ich drinnen bin, lass es gut sein
Was the crowd always so dense?
War die Menge schon immer so dicht?
Used to think I could step to it
Früher dachte ich, ich könnte mich ihr stellen
Now I hoof to the garden
Jetzt trotte ich in den Garten
Hope lilacs pop through
Hoffe, der Flieder sprießt durch
Heavy fog, mistook for aura
Dichter Nebel, für eine Aura gehalten
Casting light not pink or blue
Wirft ein Licht, nicht rosa oder blau
Traded most of my vice for
Habe die meisten meiner Laster eingetauscht gegen
Botanical muses
Botanische Musen
Scared but not clueless
Verängstigt, aber nicht ahnungslos
Say, how can you thrive in this state
Sag, wie kannst du in diesem Zustand gedeihen,
Creeping from vines?
der aus Ranken wuchert?
These debased trawls in the cooler for sling
Diese verdorbenen Streifzüge zum Kühler für einen Drink
Why not stay in?
Warum nicht drinnen bleiben?
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Chasing the ghost of a good time
Dem Geist einer guten Zeit nachjagen
Chasing the ghost for a good time
Dem Geist nachjagen für eine gute Zeit
They're all by my side when I′m inside
Sie sind alle bei mir, wenn ich drinnen bin
So come on over
Also komm rüber
Come on over
Komm rüber





Авторы: Sarah Dupuis Kornreich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.