Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Не моє місто
Nicht meine Stadt
Вулиці
пусті
Die
Straßen
sind
leer
А
люди
тіні
із
картин
Und
die
Menschen
Schatten
aus
Bildern
Хмари
тут
густі
Die
Wolken
sind
dicht
hier
Лишень
душа
вінілових
вітрин
Nur
die
Seele
der
Vinyl-Schaufenster
Всі
дороги
в
захід
сонця
Alle
Wege
führen
in
den
Sonnenuntergang
Незнані
вічно
й
дотепер
Unbekannt
für
immer
und
bis
jetzt
Скільки
днів,
запевне
сотня
Wie
viele
Tage,
sicherlich
hundert
А
що
то
буде
тут
тепер?
Und
was
wird
jetzt
hier
sein?
Не
моє
місто
Nicht
meine
Stadt
Не
мої
зорі
в
небесах
Nicht
meine
Sterne
am
Himmel
Де
твоє
світло?
Wo
ist
dein
Licht?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Reif
in
unseren
müden
Augen
Не
моє
місто
Nicht
meine
Stadt
Не
мої
зорі
в
небесах
Nicht
meine
Sterne
am
Himmel
Де
твоє
світло?
Wo
ist
dein
Licht?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Reif
in
unseren
müden
Augen
Хіба
усюди?
Ist
es
denn
überall?
Співа
повіки
тих
химерних
зим
Singt
die
Augenlider
jener
chimärenhaften
Winter
Іду
внікуди
Ich
gehe
ins
Nirgendwo
В
обличчя
лине
сигаретний
дим
Zigarettenrauch
weht
mir
ins
Gesicht
Дні
минають,
а
з
ними
й
люди
Die
Tage
vergehen,
und
mit
ihnen
die
Menschen
Неначе
кадри
старих
казок
Wie
Bilder
alter
Märchen
Ніколи
серце
не
забуде
Niemals
wird
das
Herz
vergessen
Про
що
мій
розум
вже
замовк
Worüber
mein
Verstand
schon
schweigt
Не
моє
місто
Nicht
meine
Stadt
Не
мої
зорі
в
небесах
Nicht
meine
Sterne
am
Himmel
Де
твоє
світло?
Wo
ist
dein
Licht?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Reif
in
unseren
müden
Augen
Не
моє
місто
Nicht
meine
Stadt
Не
мої
зорі
в
небесах
Nicht
meine
Sterne
am
Himmel
Де
твоє
світло?
Wo
ist
dein
Licht?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Reif
in
unseren
müden
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bohdan Rozvadovskyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.