Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Вулиці
пусті
Empty
streets,
А
люди
тіні
із
картин
And
people
are
shadows
from
paintings,
Хмари
тут
густі
Clouds
here
are
thick,
Лишень
душа
вінілових
вітрин
Only
the
soul
of
vinyl
windows,
Всі
дороги
в
захід
сонця
All
roads
into
the
sunset,
Незнані
вічно
й
дотепер
Unknown
forever
and
still,
Скільки
днів,
запевне
сотня
How
many
days,
probably
a
hundred,
А
що
то
буде
тут
тепер?
And
what
will
be
here
now?
Не
моє
місто
Not
my
city,
Не
мої
зорі
в
небесах
Not
my
stars
in
the
skies
above,
Де
твоє
світло?
Where
is
your
light?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Frost
in
our
tired
eyes,
Не
моє
місто
Not
my
city,
Не
мої
зорі
в
небесах
Not
my
stars
in
the
skies
above,
Де
твоє
світло?
Where
is
your
light?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Frost
in
our
tired
eyes,
Хіба
усюди?
Is
it
everywhere?
Співа
повіки
тих
химерних
зим
Singing
forever
of
those
strange
winters,
Іду
внікуди
I'm
going
nowhere,
В
обличчя
лине
сигаретний
дим
Cigarette
smoke
blows
in
my
face,
Дні
минають,
а
з
ними
й
люди
Days
pass,
and
with
them
people,
Неначе
кадри
старих
казок
Like
frames
of
old
fairytales,
Ніколи
серце
не
забуде
My
heart
will
never
forget,
Про
що
мій
розум
вже
замовк
What
my
mind
has
already
fallen
silent
about.
Не
моє
місто
Not
my
city,
Не
мої
зорі
в
небесах
Not
my
stars
in
the
skies
above,
Де
твоє
світло?
Where
is
your
light?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Frost
in
our
tired
eyes,
Не
моє
місто
Not
my
city,
Не
мої
зорі
в
небесах
Not
my
stars
in
the
skies
above,
Де
твоє
світло?
Where
is
your
light?
Іній
в
наших
втомлених
очах
Frost
in
our
tired
eyes,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bohdan Rozvadovskyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.