Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Той хто пісню грав
Der, der das Lied spielte
За
слідами
ночі
Den
Spuren
der
Nacht
nach,
Ранок
стрімко
мандрував
eilte
der
Morgen
geschwind,
Не
зважав
на
гомін
achtete
nicht
auf
das
Getöse,
Вправно
світло
карбував
prägte
geschickt
das
Licht.
Про
невпинний
світ
Von
der
unaufhaltsamen
Welt,
Тиху
мелодію
він
грав
spielte
er
eine
leise
Melodie,
Завершав
свій
цвіт
beendete
seine
Blüte,
Дорогу
співом
він
проклав
ebnete
den
Weg
mit
Gesang.
Той
хто
пісню
грав
Der,
der
das
Lied
spielte,
Долає
тисячі
доріг
überwindet
tausende
Wege,
Поки
плинне
час
während
die
Zeit
verrinnt,
Земля
тікає
в
нас
з
під
ніг
entflieht
uns
die
Erde
unter
den
Füßen.
Тьмяне
світло
в
днях
Trübes
Licht
in
den
Tagen,
Ось
майже
знову
все
засне
bald
schläft
fast
alles
wieder
ein,
Той
хто
згубить
шлях
wer
den
Weg
verliert,
Обов'язково
все
знайде
wird
bestimmt
alles
finden.
Крига
землю
вкрила
Eis
bedeckte
die
Erde,
Без
жалю
та
без
пощад
ohne
Gnade
und
ohne
Erbarmen,
Нескоренна
сила
unbezwingbare
Kraft,
А
була
колись
вода
und
einst
war
es
Wasser.
Лід
розстане
в
ріки
Das
Eis
wird
zu
Flüssen
schmelzen,
Поки
темрява
іде
während
die
Dunkelheit
kommt,
Зникнуть
злії
крики
böse
Schreie
werden
verschwinden,
І
місяць
сходу
досягне
und
der
Mond
wird
den
Osten
erreichen.
За
слідами
ночі
Den
Spuren
der
Nacht
nach,
Ранок
стрімко
мандрував
eilte
der
Morgen
geschwind,
Не
зважав
на
гомін
achtete
nicht
auf
das
Getöse,
Вправно
світло
карбував
prägte
geschickt
das
Licht.
Про
невпинний
світ
Von
der
unaufhaltsamen
Welt,
Тиху
мелодію
він
грав
spielte
er
eine
leise
Melodie,
Завершав
свій
цвіт
beendete
seine
Blüte,
Дорогу
співом
він
проклав
ebnete
den
Weg
mit
Gesang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bohdan Rozvadovskyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.