Текст и перевод песни Sadahzinia feat. B.D. Foxmoor - To Synthima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Άκου!
Το
σύνθημα
– άκου
– δόθηκε
τώρα·
Слушай!
Лозунг
– слышишь?
– дан
сейчас,
την
πιο
κατάλληλη
στιγμή
σωστή
κι
αβανταδόρα,
в
самый
подходящий
миг,
верный
и
благоприятный,
ποντάρισια
καλή
στη
ζωή
που
έχει
άλλο
σύστημα
хорошая
ставка
в
жизни,
у
которой
другая
система,
και
τσαλακώνεται
χάρη
στο
περιτύλιγμα
и
которая
мнётся
из-за
обертки
μπροστά
στα
μάτια
μας·
στα
σκαλοπάτια
μας
перед
нашими
глазами,
на
наших
ступенях,
παρακαλάει
γι'
άλλη
μια
βουτιά
παρά
τα
χάλια
μας.
умоляет
о
еще
одном
погружении,
несмотря
на
наше
жалкое
состояние.
Μια
ευκαιρία
ζητάει
να
τη
φοράει
στα
μαλλιά,
Просит
об
одной
возможности,
чтобы
носить
её
в
волосах,
μυαλό
ακάθαρτο
και
χέρια
δεμένα
με
τριχιά.
нечистый
разум
и
руки,
связанные
веревкой.
Οχιά
διμούτσουνη
η
θεωρία
– άκου
το
σύνθημα!
Двуликая
змея
– эта
теория
– слушай
лозунг!
Στην
πράξη
ξεσκεπάζεται
η
ουσία
και
το
μήνυμα,
На
практике
раскрывается
суть
и
послание,
το
κρυφομίλημα
απ'
το
όνειρο
μας·
σώπα!
шепот
из
нашего
сна.
Тсс!
Σώπα
κι
άκου,
κι
αν
δε
πιστεύεις
ρώτα.
Молчи
и
слушай,
а
если
не
веришь
– спроси.
Ξεσπάν
φωτιές
σε
χίλιες
δυο
γωνιές
απλά
κι
απανωτά.
Вспыхивают
пожары
в
тысяче
двух
уголках,
просто
и
один
за
другим.
Η
αξιοπρέπεια
στο
κόκκινο
– αν
έχεις
ακουστά
–
Достоинство
на
пределе
– если
ты
слышала
–
μπορεί
στ'
αδύνατα,
τα
ονείρατα
τ'
απειροαδικημένα,
может
в
невозможном,
в
мечтах,
бесконечно
обиженных,
να
ξεμπροστιάζει
λόγια
παχιά
και
χιλιομπαλωμένα.
разоблачать
жирные
и
залатаные
слова.
Άκου
στο
σύνθημα
και
μάθε
– η
αξιοπρέπεια
στο
κόκκινο·
επιτέλους
άκου!
Внемли
лозунгу
и
пойми
– достоинство
на
пределе;
наконец,
услышь!
Άκου
το
σύνθημα
και
μάθε
– ψάξε,
ταξίδεψε,
ρώτα,
τραγούδησε
και
άκου...
Внемли
лозунгу
и
пойми
– ищи,
путешествуй,
спрашивай,
пой
и
слушай...
Άκου
το
σύνθημα
και
μάθε
– χωράει
όλη
η
γη
στη
χούφτα
σου·
κάνε
αρχή
και
άκου.
Внемли
лозунгу
и
пойми
– вся
земля
помещается
в
твоей
ладони;
начни
и
слушай.
Άκου
το
σύνθημα
και
μάθε
– ξεσπάν
φωτιές,
κράτα
γερά
αδερφέ
μου
κι
άκου...
Внемли
лозунгу
и
пойми
– вспыхивают
пожары,
держись
крепче,
сестра
моя,
и
слушай...
Λοιπόν,
άνθρωπε,
καλέ
μου
άνθρωπε,
άκου
και
μάθε
Итак,
человек,
дорогая
моя,
слушай
и
учись.
Ψάξε
ταξιδεύοντας,
ρωτώντας,
τραγουδώντας
πάθε.
Ищи,
путешествуя,
спрашивая,
страдая,
петь
научись.
Κάνε
αρχή
μετά
το
σύνθημα
μονάχος
κι
ανεπίσημα
Начни
после
лозунга
один
и
неофициально,
και
ψηλαφώντας
μπες
στο
παρασύνθημα.
и,
ощупывая,
вникни
в
подтекст.
Μας
περιμένουν
κι
άλλοι,
παραφουσκωμένοι
ζάλη,
Нас
ждут
и
другие,
раздутые
от
головокружения,
σ'
ονειροπλάνο
μπασταρδεμένο
μ'
ατσάλι.
в
гибридном
самолете
из
стали.
Κόβουνε
τα
σκοινιά
κι
ας
μπάζει
η
γαλέρα,
Они
рубят
канаты,
пусть
галера
протекает,
παραγεμώνουν
τα
πανιά
μ'
αέρα
και
ξημερώνει
η
μέρα.
наполняют
паруса
ветром,
и
наступает
рассвет.
Fiera!
ήρθες
τη
δεύτερη
μέρα
της
ζωής
– ζωής
κραυγή·
Гордость!
Ты
пришла
на
второй
день
жизни
– крик
жизни;
μια
δρασκελιά
κι
όλη
η
γη
...
один
шаг,
и
вся
земля
...
χωράει
στη
χούφτα
σου,
στριμώχνεται
θα
σπάσει!
помещается
в
твоей
ладони,
сжимается,
вот-вот
разорвется!
γι'
αυτό
το
σύνθημα
άκου
πριν
για
πάντα
να
σωπάσει.
Поэтому
слушай
лозунг,
прежде
чем
он
навсегда
замолчит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.