Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stages and Lights
Bühnen und Lichter
Once
again
as
we
join
Sadat
X
Noch
einmal,
während
wir
uns
Sadat
X
anschließen
On
the
great
hunt
for
dough
Auf
der
großen
Jagd
nach
Kohle
Along
with
my
man
Show
B-i-z
Zusammen
mit
meinem
Mann
Show
B-i-z
Representin
D.I.T.C
Repräsentierend
D.I.T.C
Wild
Cowboys
make
a
lotta
noise
Wilde
Cowboys
machen
viel
Lärm
Stages
and
cameras
and
lights
don't
affect
me
Bühnen,
Kameras
und
Lichter
beeinflussen
mich
nicht
Same
on
the
wax
as
the
same
on
the
street
Now
for
the
good
things
in
life,
Show,
let's
keep
this
crowd
minglin
Gleich
auf
der
Platte
wie
gleich
auf
der
Straße
Jetzt
für
die
schönen
Dinge
im
Leben,
Show,
lass
uns
die
Menge
in
Bewegung
halten
Been
everywhere
like
twice,
my
latest
trip
been
to
England
War
schon
überall,
zuletzt
in
England
Learned
this
whole
scene
from
the
Grand
Puba
Hab
diese
ganze
Szene
vom
Grand
Puba
gelernt
Peace
to
Lord
Jamar
and
Nas
Escobar
Grüße
an
Lord
Jamar
und
Nas
Escobar
My
people
Crime
Family,
they
finally
got
a
chance
Meine
Leute
Crime
Family,
sie
haben
endlich
'ne
Chance
Long
live
Ralph
McDaniel
and
his
crazy
man
Sam
Lang
lebe
Ralph
McDaniel
und
sein
verrückter
Sam
My
man,
can
I
get
a
suit
from
Mecca?
Mein
Bruder,
kann
ich
'nen
Anzug
von
Mecca
kriegen?
Brother
from
Karl
Kani,
can
I
get
a
shirt
so
I
can
be
fly?
Bruder
von
Karl
Kani,
kannst
du
mir
ein
Shirt
geben,
damit
ich
fly
aussehe?
I'd
also
like
a
Walker
Wear
suit
made
from
April
Ich
würd
auch
gern
'nen
Walker-Wear-Anzug
von
April
Hit
me
off
in
May
when
I'm
heard
on
Ed
and
Dre,
Scoop
Versorg
mich
im
Mai,
wenn
ich
bei
Ed
und
Dre,
Scoop,
zu
hören
bin
Jackson
on
the
late
night,
New
Jersey
week
night
Jackson
spätnachts,
New
Jersey
an
Wochentagen
Honeys
from
Passaic,
my
joint
they
better
play
it
Mädels
aus
Passaic,
mein
Song,
den
sollen
sie
besser
spielen
Rhyme
after
rhyme
after
rhyme
after
rhyme
Reim
auf
Reim
auf
Reim
auf
Reim
Line
after
line
after
line
after
line
Zeile
auf
Zeile
auf
Zeile
auf
Zeile
Somebody
said
did
I
know
my
man
Kid
Capri?
Jemand
fragte,
ob
ich
meinen
Mann
Kid
Capri
kenne
I
grew
up
on
him
and
my
man
Brucie
Bee
Ich
bin
mit
ihm
und
meinem
Mann
Brucie
Bee
aufgewachsen
The
lone
mic
for
hire
like
the
viking
Der
einsame
Mic-for-Hire
wie
der
Wikinger
If
shit
ain't
to
my
liking
Wenn
mir
was
nicht
passt
I
run
and
get
the
axe
Hol
ich
die
Axt
It's
not
that
I'm
a
racist,
it's
just
I'm
pro-blacks
Ich
bin
kein
Rassist,
aber
ich
bin
pro-Schwarz
You
can't
sleep
in
this
here
game
Du
kannst
dich
in
diesem
Spiel
nicht
ausruhen
Cause
there's
cheese
and
Denn
da
ist
Käse
und
There's
a
million
MC's
in
public
housin
'ne
Million
MCs
in
Sozialbauten
A
nigga'll
step
on
your
back
Ein
Nigga
tritt
auf
deinen
Rücken
Just
to
get
a
crack
Nur
um
'nen
Riss
zu
kriegen
Got
to
go
reign,
the
whole
thing
is
like
a
game
Muss
regieren,
das
Ganze
ist
wie
'n
Spiel
I
ain't
never
been
gold,
but
I
got
the
platinum
fame
Ich
war
nie
Gold,
aber
ich
hab
den
Platin-Ruhm
My
energetic
show
is
just
half
of
the
picture
Meine
energiegeladene
Show
ist
nur
die
Hälfte
des
Bildes
I
take
your
suggestion,
no
question
inflicted
Ich
nehm
deinen
Vorschlag
an,
keine
Frage
gestellt
Add
to
it,
then
get
bad
to
it
Ergänz
es,
dann
leg
ich
los
The
music
man
and
I
got
what's
hot
Der
Musikmann
und
ich
haben,
was
heiß
ist
I
be
the
pleasure
principle
Ich
bin
das
Lustprinzip
Reignin
and
restrain
from
buggin
out
Regierend
und
mich
zurückhaltend
vor
Ausrasten
And
luggin
out
the
heavy
arms
Und
schweren
Waffen
I'm
to
rap
what
Allen
Iverson's
to
Georgetown
Ich
bin
für
Rap,
was
Allen
Iverson
für
Georgetown
ist
The
truth
sayer,
never
team
player
Der
Wahrheitssager,
niemals
Teamplayer
I
move,
groove,
groove
and
parlay
Ich
bewege
mich,
groove,
groove
und
setz
alles
auf
eine
Karte
If
I
could
bone
every
day,
would
I
go
that
way?
Wenn
ich
jeden
Tag
vögeln
könnte,
würde
ich
den
Weg
gehen?
At
first
I'll
take
a
little
lead
to
lead
the
whole
world
Zuerst
nehm
ich
ein
bisschen
Blei,
um
die
Welt
zu
führen
Jump
and
make
the
earth
shake
and
expose
the
fake
Spring
und
lass
die
Erde
beben
und
entlarve
die
Fakes
This
is
no
coincidence,
this
was
bound
to
be
Das
ist
kein
Zufall,
das
musste
passieren
Tell
the
young
history
is
bein
made
Sag
den
Jungs,
Geschichte
wird
geschrieben
Goin
backwards
I
had
a
low
one,
a
baldie,
and
a
fade
Früher
hatte
ich
'nen
Low-Cut,
'ne
Glatze
und
'nen
Fade
Bein
fresher
neverthelesser
makes
me
go
all
out
Trotzdem
frisch
zu
sein
bringt
mich
dazu,
alles
zu
geben
Cause
I'm
out
in
the
street
too
much
Weil
ich
zu
viel
auf
der
Straße
bin
Not
to
be
too
clutched
Um
zu
engstirnig
zu
sein
Showbiz
is
my
man,
no
question,
ace
Showbiz
ist
mein
Mann,
keine
Frage,
Ass
Hit
me
off
with
the
head-nod???
Gib
mir
den
Kopf-Nicker???
My
tunnel
vision
has
my
shit
on
collision
Mein
Tunnelblick
bringt
meinen
Scheiß
zur
Kollision
We're
makin
dough,
makin
investments
Wir
machen
Kohle,
treffen
Investitionen
And
stackin
up
the
property
Und
stapeln
Eigentum
30
years
from
now
the
young
boys
is
livin
properly
In
30
Jahren
leben
die
Jungs
richtig
As
the
foundin
father
Als
Gründungsvater
Of
the
style
that
niggas
ain't
even
bother
to
find
out
Des
Stils,
den
Niggas
nicht
mal
rausfinden
wollten
It
will
blow
your
mind
out
Es
wird
dich
umhauen
Missioned
in
the
circles
of
royalty
Missioniert
in
den
Kreisen
der
Royalty
Wild
Cowboys
I
owe
my
whole
loyalty
Wild
Cowboys,
denen
ich
meine
ganze
Loyalität
schulde
At
the
scene
of
the
crime,
the
new
essence
of
the
rhyme
Am
Tatort,
die
neue
Essenz
des
Reims
Comes
out
like
a
dime
piece,
braided
and
shredded
Kommt
raus
wie
'ne
Zehner-Dime,
geflochten
und
zerfetzt
Wack
rappers
get
mean
shouts
from
my
team
Miese
Rapper
kriegen
böse
Rufe
von
meinem
Team
The
riches,
the
bitches
and
all
the
fan
fanfare
Der
Reichtum,
die
Bitches
und
der
ganze
Fan-Rummel
But
I
stay
aware
just
like
the
black
bear
Aber
ich
bleib
wachsam
wie
der
Schwarzbär
'96
is
my
year
'96
ist
mein
Jahr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rodney lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.