Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut
another
line
until
I'm
in
the
upper
deck
Zieh
noch
eine
Line,
bis
ich
ganz
oben
bin
All
these
people
'round
me,
none
of
them
I
ever
met
All
diese
Leute
um
mich
herum,
keinen
von
ihnen
habe
ich
je
getroffen
Something
telling
me
that
buddy
got
an
arsenal
Irgendwas
sagt
mir,
dass
dieser
Kumpel
ein
Arsenal
hat
Way
he
looking
at
me,
'bout
to
make
it
personal
So
wie
er
mich
ansieht,
wird's
gleich
persönlich
Caught
me
outside,
I
wouldn't
runaway
anyway
Erwischten
mich
draußen,
ich
würde
sowieso
nicht
weglaufen
Came
from
all
sides,
it
was
a
setup
I
ain't
'bout
to
pay
Kamen
von
allen
Seiten,
es
war
eine
Falle,
für
die
ich
nicht
zahlen
werde
I
guess
that
you
could
say
my
ass
got
way
too
comfortable
Ich
schätze,
man
könnte
sagen,
mein
Hintern
wurde
viel
zu
bequem
The
people
'round
me,
never
grounded,
faking
like
they
humble
though
Die
Leute
um
mich
herum,
nie
geerdet,
tun
so,
als
wären
sie
bescheiden
Thought
that
I
could
make
it
work,
I
wouldn't
lose
respect
Dachte,
ich
könnte
es
schaffen,
ich
würde
den
Respekt
nicht
verlieren
But
when
I'm
flipping
work,
my
habit
worse,
oh
yeah
that's
how
it
get
Aber
wenn
ich
arbeite,
wird
meine
Gewohnheit
schlimmer,
oh
ja,
so
kommt
es
Lock
me
in
the
trunk,
I
cannot
see
a
thing
Sperrt
mich
in
den
Kofferraum,
ich
kann
nichts
sehen
Think
my
time
is
up,
and
that's
on
everything
Denke,
meine
Zeit
ist
abgelaufen,
und
das
auf
alles
Next
thing
that
I
know
I'm
calling
out
to
God
Als
nächstes
weiß
ich,
dass
ich
Gott
anrufe
I
need
you
more
than
ever,
make
it
better,
yeah
that's
all
I
got
Ich
brauche
dich
mehr
denn
je,
mach
es
besser,
ja,
das
ist
alles,
was
ich
habe
Pulling
me
outside,
they
pulling
me
up
all
the
stairs
Sie
ziehen
mich
raus,
sie
ziehen
mich
die
Treppe
hoch
I
think
I
recognize
a
couple
of
'em
by
their
hair
Ich
glaube,
ich
erkenne
ein
paar
von
ihnen
an
ihren
Haaren
The
skully
mask,
it
had
the
fact,
but
not
the
person
though
Die
Totenkopfmaske,
sie
hatte
die
Tatsache,
aber
nicht
die
Person
I'm
calling
them
by
name,
I
think
it
just
got
personal
Ich
nenne
sie
beim
Namen,
ich
glaube,
es
wurde
gerade
persönlich
Cut
another
line
until
I'm
in
the
upper
deck
Zieh
noch
eine
Line,
bis
ich
ganz
oben
bin
All
these
people
'round
me,
none
of
them
I
ever
met
All
diese
Leute
um
mich
herum,
keinen
von
ihnen
habe
ich
je
getroffen
Something
telling
me
that
buddy
got
an
arsenal
Irgendwas
sagt
mir,
dass
dieser
Kumpel
ein
Arsenal
hat
Way
he
looking
at
me,
'bout
to
take
it
personal
So
wie
er
mich
ansieht,
wird
er
es
persönlich
nehmen
Caught
me
outside,
I
wouldn't
runaway
anyway
Erwischten
mich
draußen,
ich
würde
sowieso
nicht
weglaufen
Came
from
all
sides,
it
was
a
setup
I
ain't
'bout
to
pay
Kamen
von
allen
Seiten,
es
war
eine
Falle,
für
die
ich
nicht
zahlen
werde
Caught
that
boy
off-guard,
the
way
I
saw
his
eye's
get
big
Erwischte
diesen
Jungen
unvorbereitet,
so
wie
ich
sah,
wie
seine
Augen
groß
wurden
He
looking
at
his
partner,
and
I
know
they
don't
know
what
to
think
Er
sieht
seinen
Partner
an,
und
ich
weiß,
sie
wissen
nicht,
was
sie
denken
sollen
This
my
opportunity,
I'm
running
down
the
stairs
Das
ist
meine
Gelegenheit,
ich
renne
die
Treppe
runter
I'm
breaking
down
the
door
Ich
breche
die
Tür
auf
And
then
I'm
whipping
they
shit
outta'
here
Und
dann
haue
ich
mit
ihrem
Scheiß
von
hier
ab
Caught
me
outside,
I
wouldn't
runaway
anyway
Erwischten
mich
draußen,
ich
würde
sowieso
nicht
weglaufen
Came
from
all
sides,
it
was
a
setup
I
ain't
'bout
to
pay
Kamen
von
allen
Seiten,
es
war
eine
Falle,
für
die
ich
nicht
zahlen
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.