Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قبلا
مثل
اینو
مسخ
کردم
Früher
habe
ich
so
etwas
verspottet,
چه
فرقی
دارن
حالا
سگ
با
توله
ش
was
für
einen
Unterschied
macht
es
jetzt,
ob
es
ein
Hund
oder
ein
Welpe
ist?
خودم
محکوم
به
قتل
خودمم
Ich
selbst
bin
zum
Tode
verurteilt,
که
اینطوری
قلبم
پاره
پوره
س
deshalb
ist
mein
Herz
so
zerrissen.
من
خیلی
وقته
بیرون
لونه
ام
Ich
bin
schon
lange
nicht
mehr
im
Nest,
کدوم
ور
اصلا
راه
خونه
س
welcher
Weg
führt
überhaupt
nach
Hause?
لونه
ما
ویرونه
بود
Unser
Nest
war
eine
Ruine,
رئیس
قبیله
دیونه
بود
der
Stammesführer
war
verrückt.
شیشه
ی
عمر
این
قبیله
شکست
Das
Lebensglas
dieses
Stammes
zerbrach,
تلاش
اهالی
بیهوده
بود
die
Bemühungen
der
Bewohner
waren
vergeblich.
آیه
یأس
نخوندم
براش
Ich
habe
keine
Verzweiflungsverse
für
sie
gelesen,
هرچند
اینجا
دیگه
موندن
نداشت
obwohl
es
hier
nichts
mehr
zu
suchen
gab.
حیف
ریه
م
که
پر
کرد
هواش
Schade
um
meine
Lunge,
die
sich
mit
seiner
Luft
füllte,
بریدن
از
ماهاام
خونسرد
تراش
sie
trennten
sich
von
uns
noch
kälter.
اینو
رو
سنگ
قبرم
بذارید
Schreibt
das
auf
meinen
Grabstein:
تاریخ
تولد
از
وقتی
تابیید
Geburtsdatum:
Seit
du
strahlst,
تاریخ
مرگ،
هر
وقت
بیدارید
Sterbedatum:
Wann
immer
ihr
wach
seid,
علت
مرگ،
هیچوقت
نخوابید
Todesursache:
Niemals
geschlafen.
خواب
خوش
اینجا
سحرشون
بود
Hier
war
süßer
Schlaf
ihr
Morgengrauen,
با
ماهی
مرده
شد
صیدشون
پر
mit
toten
Fischen
wurde
ihr
Fang
voll,
بیشعوری
شد
بینشون
پل
Dummheit
wurde
zur
Brücke
zwischen
ihnen,
بین
مردم
با
شیخ
منگل
zwischen
dem
Volk
und
dem
verrückten
Scheich.
انگار
بازم
دلت
شکسته
ست
Es
scheint,
als
ob
dein
Herz
wieder
gebrochen
ist,
روزگار
ازت
دلگیر
و
خسته
ست
das
Schicksal
ist
dir
überdrüssig
und
müde.
تو
هربار
نرسیدی
به
مقصد
Du
hast
dein
Ziel
nie
erreicht,
شدی
شبیه
هر
چی
میدادی
از
دست
du
wurdest
wie
alles,
was
du
verloren
hast.
و
انگار
دیگه
نمیشه
صبر
کرد
Und
es
scheint,
als
ob
man
nicht
mehr
warten
kann,
آرزوهات
بهت
نمیگن
حرکت
کن
deine
Träume
sagen
dir
nicht,
dass
du
dich
bewegen
sollst.
انگار
اگه
بری
هم
از
عمد
Es
scheint,
als
ob,
selbst
wenn
du
absichtlich
gehst,
کسی
بهت
اصلا
نمیگه
برگرد
dir
niemand
sagen
wird,
dass
du
zurückkommen
sollst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sadegh Vahedi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.