Текст и перевод песни Sadegh - Joft Kafsh
Joft Kafsh
A Pair of Shoes
عقربه
عمره
که
تاتی
تاتی
رفت
The
hands
of
time
ticked
away,
slowly
مغز
همه
رو
راهی
قاطی
پاتی
زد
Messing
with
everyone's
minds,
creating
chaos.
یه
جفت
کفش
پامه
که
بوی
خاک
میده
I
wear
a
pair
of
shoes
that
smell
of
the
earth,
دوتا
کف
صاف
داره
مارو
به
دوش
کشیده
With
two
flat
soles
that
have
carried
us
on
their
shoulders.
روی
سطح
خیابونا
کرده
مارو
بالا
پایین
They've
taken
us
up
and
down
the
streets,
میمیری
میمونی
رو
دست
اگه
با
ما
باشی
حاجی
You'll
die
or
stay
behind
if
you're
with
us,
buddy.
دستای
پینه
بستم
آلوده
به
خونه
My
calloused
hands
are
stained
with
blood,
تیزی
ناموس
رقصش
مارو
آبروئه
The
sharpness
of
honor,
its
dance
is
our
pride.
اینقدر
از
پشت
زدن...
که
جای
خالی
کمه
So
many
have
stabbed
us
in
the
back...
there's
hardly
any
space
left.
تو
طرز
فکرم
دست
به
دستمالی
بده
Lend
a
hand
to
my
way
of
thinking.
این
سری
که
میبینی
رو
به
بالا
بوده
همش
This
head
you
see
has
always
been
held
high,
سینه
سپر
رو
به
جلو
و
دنیا
پایین
تنم
Chest
out,
facing
forward,
with
the
world
below
my
waist.
پس
خوش
به
حالم
پشت
کارم
همیشه
تو
چشه
So,
good
for
me,
my
hard
work
is
always
noticeable,
چون
پشتیبانم
خدا
بوده
نشد
که
جا
بشه
Because
God
has
been
my
support,
there's
no
room
for
doubt.
مال
دشمنا
پشت
درا
بسته
موندن
آخه
My
enemies'
possessions
remain
locked
behind
doors,
وا
ندادم
دادا
خب
وصله
اونم
داره
Because
I
didn't
give
in,
bro,
and
that
patch
has
its
place.
سرتا
پا
خاک
گلو
فاز
دود
و
دمه
Head
to
toe
in
dirt,
the
vibe
of
smoke
and
haze,
آره
خوردم
زمین
ولی
پا
شدم
یدفعه
Yeah,
I
fell
down,
but
I
got
up
all
at
once.
هرچی
مشکلم
از
رفاقت
بده
All
my
problems
stem
from
bad
friendships,
همه
بزه
شدن
و
بچه
یا
مرامه
خره
Everyone
has
become
a
delinquent,
either
a
kid
or
a
stubborn
mule.
دل
خاک
و
خون
کشیده
ای
داریم
تو
سینه
We
carry
a
heart
of
dust
and
blood
in
our
chests,
درد
و
دل
سیخی
چند
همش
شدش
یه
کینه
Pain
and
a
few
skewers
of
secrets
have
all
turned
into
resentment.
هنوزم
که
میبینی
سرپائم
من
As
you
can
see,
I'm
still
standing,
مرد
شدم
واسه
خودم...
ارواح
عمه
ات
I
became
a
man
for
myself...
by
your
aunt's
ghost.
ما
زیرخاکیم
اما
از
اون
سیبیل
پهناش
We
are
underground,
but
from
that
wide
mustache,
اونا
که
میخوری
بهشون
باس
بذاری
یخ
جاش
Those
you
mess
with,
you
gotta
put
ice
on
their
place.
خلاصه
ی
کلوم
رک
و
پوست
کنده
داش
In
short,
straight
up
and
honest,
bro,
ما
زاده
ی
خیابونیم
نه
جو
خونواده
We
are
born
of
the
streets,
not
some
family
atmosphere.
این
زخمایی
که
میبینی
سختی
های
راهه
These
wounds
you
see
are
the
hardships
of
the
path,
ماها
اشک
ندیدیم
تا
حالا
چشمه
خشکه
We
haven't
shed
tears,
the
spring
is
dry.
پس
خودتو
مثل
من
نبین
بچه
خوشگل
So
don't
see
yourself
like
me,
pretty
boy,
با
دید
بد
نگام
پس
نکن
من
هر
بار
خواستم
بساز
شم
نشد
Don't
look
down
on
me,
every
time
I
tried
to
build
myself
up,
it
failed.
گل
پسر
با
ناز
رپ
نکن
من
یه
گوله
آتیشم
تو
با
گاز
ور
نرو
Don't
rap
delicately,
son,
I'm
a
ball
of
fire,
don't
mess
with
gas.
روزا
یکی
یکی
گذشت
ما
مرد
بار
اومدیم
و
Days
passed
one
by
one,
we
matured,
یاد
گرفتیم
که
به
زخمها
رو
ندیم
And
learned
not
to
give
in
to
our
wounds.
پس
دلو
زدیم
به
آب
و
شدیم
یه
بی
نقاب
So
we
took
the
plunge
and
became
unmasked,
که
تنی
به
باخت
نمیده
حتی
شده
یه
بار
Never
giving
in
to
defeat,
not
even
once.
ما
قیمتی
نبودیم
و
نیستیم
داداش
We
weren't
and
aren't
valuable,
brother,
یه
معرفت
داریم
که
نیست
تف
بالاش
We
have
a
sense
of
honor
that's
beyond
compare.
ذهن
من
با
ریز
محتواش
My
mind,
with
its
intricate
content,
این
دنیارو
ارزشی
نیست
تخم
براش
Sees
no
value
in
this
world,
not
a
damn
thing.
حاجی
سرگرمی
کم
نی
از
مردی
امنیتی
ساختیم
که
دورو
بریامون
Buddy,
entertainment
is
scarce,
we've
built
a
sense
of
security
around
us,
حال
میکنن
و
ما
با
حوری
پریامون
تپله
تو
جیبامون
رفیقیم
با
خیابون
Those
around
us
enjoy
it,
and
we're
with
our
heavenly
companions,
wallets
thick,
friends
with
the
streets.
غضبیم
روی
ناموس
با
همین
دو
چشامون
We're
furious
on
behalf
of
honor,
with
these
very
eyes,
اینقدر
باز
بود
که
دیدیم
لقمه
چربه
They
were
so
wide
open
that
we
saw
the
fat
morsel,
پشتش
حرفه
حرفای
مفت
که
جوه
Behind
it,
lies
and
empty
words
that
are
just
ink.
اینقدر
ببند
که
کج
بشه
تخم
چپت
Shut
up
so
much
that
your
left
nut
twists.
رک
بگم
که
آره
حاجی
دو
گوشارو
چیدیم
To
be
frank,
yeah
buddy,
we
plugged
our
ears,
تا
درسارو
نشنویم
ما
اونا
رو
دیدیم
So
we
wouldn't
hear
the
lessons,
we
saw
them.
با
جیگری
مرد
پی
گرگا
رسیدیم
With
courage,
we
followed
the
wolves
and
arrived,
از
اونم
رد
شدیم
بگو
تو
کجایی
شیوید؟
We
even
surpassed
them,
tell
me,
where
are
you,
dill?
همه
خیابونی
شدن
هه
باریکلا
Everyone
has
become
streetwise,
huh,
well
done,
پس
باری
کم
لات
دست
خالی
چند
بار؟
So,
lighten
the
load,
thug,
how
many
times
empty-handed?
زدی
که
خورده
باشی
چوب
قالی
جبار
You
hit
to
get
hit,
Jabar's
carpet
stick,
یکم
صادق
باشی
خوبه
حمال
It's
good
to
be
a
bit
honest,
porter.
با
دید
بد
نگام
پس
نکن
من
من
هر
بار
خواستم
بساز
شم
نشد
Don't
look
down
on
me,
every
time
I
tried
to
build
myself
up,
it
failed.
گل
پسر
با
ناز
رپ
نکن
من
یه
گوله
آتیشم
تو
با
گاز
ور
نرو
Don't
rap
delicately,
son,
I'm
a
ball
of
fire,
don't
mess
with
gas.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.