Текст и перевод песни Sadegh - Pulse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جا
اضطراب
مردن
به
فکر
این
زمین
باش
Когда
тревога
смерти
охватит,
подумай
об
этой
земле,
ما
پادشاه
اونیم
یا
کلمون
کنیزاش
мы
короли
её,
или
наши
слова
— лишь
рабы
её?
واس
انتقام
خودت
چنتا
خونو
ریختی
Ради
мести,
сколько
крови
ты
пролил?
تو
بی
باور
من
باور
هر
دومون
گریختیم
В
твоём
неверии,
в
моей
вере,
мы
оба
бежали
از
دست
قصد
وصل
ما
قسم
به
نسل
دست
و
پا
زدن
تو
هر
چی
وصف
حال
عصر
طوفان
عصر
ماست
от
стремления
к
соединению.
Клянусь
поколением,
бьющимся
в
агонии,
во
всем,
что
описывает
эпоху
бури,
нашу
эпоху,
با
دستای
باز.
с
открытыми
руками.
کل
زندگیمو
میدوید
مخم
رو
چیزایی
که
برای
تو
میدونم
پخن
Всю
свою
жизнь
мой
разум
бежал
за
тем,
что
я
знаю
о
тебе,
что
для
тебя
— ничто.
کل
شهر
میکوبم
تو
هم
با
چارتا
جمله
ای
که
میسازم
رو
هم
Весь
город
сотрясаю
я,
складывая
вместе
несколько
фраз.
کشیدی
کشیدم
کشیدی
کشیدند
من
لپ
زندگیم
میمونه
کشیدم
Ты
тянула,
я
тянул,
ты
тянула,
тянули
— я
отхватил
пощёчину
от
жизни,
но
выстоял.
غریبی
غریبه
غریبگی
کیه؟!
Чужбина,
чужак,
чуждость
— кто
это?!
بی
طرف
برندس
همیشگی
اینه
Нейтральный
бренд
— вот
вечная
истина.
منو
میشناسی
شمع
و
chopin
**
Ты
знаешь
меня:
свечи
и
Шопен,
دور
از
شلوغیای
خز
و
لمپن
**
вдали
от
пошлой
и
убогой
толпы.
کل
شهر
تو
شک
و
شبهن
Весь
город
в
сомнениях
и
тенях,
من
پر
از
خوشیه
توی
کلبم
а
я
полон
радости
в
своей
конуре.
پی
ام
dumas
من
balsamo
مدرن
الف
اون
paulo
و
لایتایه
cohen
**
Я
— Дюма
наших
дней,
современный
бальзам,
альфа
Пауло
и
свет
Коэна.
وقتی
هرچی
گیر
بود
رد
شدی
Когда
всё,
что
можно
было
взять,
ты
упустила,
خوب
جواب
میگیره
پالس
های
مخت
хорошо
принимают
твои
импульсы,
به
روشنایی
خورشید
درخشش
میکنیم
ما
اینجا
сиянию
солнца
мы
вторим
здесь,
زنده
شد
آنچه
مرده
بود
بی
پروا
در
اینجا
ожило
то,
что
было
мертво,
без
страха
здесь.
آنچه
میخواستیم
شد
از
درخششم
در
آن
سو(این
قسمت
با
ریورس
کردن
بدست
میاد)
То,
чего
мы
хотели,
стало
моим
сиянием
по
ту
сторону
(эта
часть
получается
реверсом).
برای
روشنی
نشانه
ها
هم
Ради
ясности
знаков,
من
یه
اوج
بی
دلیلم
Я
— беспричинный
пик,
قاتل
قاتل
این
زمینم
убийца,
убийца
этой
земли.
من
یه
برج
نیمه
خم
Я
— полуразрушенная
башня,
غرش
رعدی
که
بد
مهیبم
грохот
грома,
ужасающе
грозный.
از
خواصم
خلق
خود
رو
Из
своих
свойств
создал
себя,
پر
شدم
همه
جا
من
همینم
я
наполнил
всё,
я
— это
я.
پیامبر
شما
من
غریبم
من
دیوانم
من
عجیبم
Ваш
пророк,
я
странник,
я
безумец,
я
чудак.
دل
به
چی
تو
دنیات
دادی
Чему
ты
отдала
свое
сердце
в
этом
мире,
که
کردی
اشاره
به
کل
دنیا؟!
что
указала
на
весь
мир?!
برد
دادی
به
بردات
خیلی
و
Ты
много
проиграла
в
своих
играх,
دلخوشی
اما
به
کهنه
بردات
и
утешаешься
старыми
победами.
دعای
مادر
لبخند
دوست
Молитва
матери,
улыбка
друга,
مرگ
سرما
تو
ودکای
روس
смерть
холода
в
русской
водке.
شاخه
ها
تو
دستام
گل
داد
Ветви
в
моих
руках
расцвели,
آرزو
هام
شد
کارای
روز
мои
мечты
стали
буднями.
اووف
دیگه
نفس
نمیاد
Уф,
больше
нет
дыхания,
قفس
دنیاس
پس
قفس
نمیخواد
мир
— клетка,
значит,
клетка
не
нужна.
رو
دست
من
مشتی
مرض
نمیاد
Мне,
братан,
никакая
болезнь
не
страшна,
با
این
که
ویروس
و
کنست
نمیگاد
хотя
вирус
и
конопля
не
дремлют.
عادت
میشه
این
برتر
بودن
Привыкаешь
к
этому
превосходству,
سیاه
و
سفیدش
قلبن
خوبم
черное
и
белое
— в
сердце
моём
добро.
قناعت
همون
خوشبختی
بود
Довольство
— это
и
было
счастье,
تمام
صلح
ها
تو
بخشش
بودن
все
миры
были
в
прощении.
بنویس...
قضاوت
فقط
مخصوص
خداس.بنویس...
Напиши...
Судить
может
только
Бог.
Напиши...
حماقت
جداست.رشادت
جداست
بنویس...
Глупость
— это
одно.
Доблесть
— другое.
Напиши...
اول
قصه
که
هممون
بودیم.بنویس.
В
начале
истории
мы
все
были.
Напиши.
یکی
بود
و
یکی
نبودش
کجاس؟!!
Где
же
"Жили-были..."?!
بیا
و
این
جهش
رو
لمس
کن
Приди
и
почувствуй
этот
скачок,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.