Sadegh - Ye Serri Too Ye Seri - перевод текста песни на немецкий

Ye Serri Too Ye Seri - Sadeghперевод на немецкий




Ye Serri Too Ye Seri
Einige in Einigen
آدمک سلام، رسیدی یا نه
Püppchen, hallo, bist du angekommen oder nicht?
یه ایران خاطره دارن الان با نامم
Ein ganzes Iran hat jetzt Erinnerungen an meinen Namen.
هنوزم منتظرم با این سن و سالم
Ich warte immer noch, trotz meines Alters.
میگن که دنیا گنده بیرون اتاقم
Sie sagen, die Welt sei groß außerhalb meines Zimmers.
مست سر بزار روی بالشم
Leg deinen Kopf betrunken auf mein Kissen,
که من صورت بی نقابِ همین نمایشم
denn ich bin das unmaskierte Gesicht dieser Vorstellung.
الان کجایی اینه خواهشم
Wo bist du jetzt? Das ist meine Bitte.
تو نذاری مسافرا زا به راه بشن
Lass nicht zu, dass Reisende vom Weg abkommen.
کلی گوله شلیک شد تو دهن شهر
Viele Kugeln wurden in den Mund der Stadt gefeuert.
کل تن زخمی شده با تبرِ شک
Der ganze Körper ist verwundet durch die Axt des Zweifels.
کلی لونه پرنده ریخت از بالا درخت
Viele Vogelnester fielen von den Bäumen.
مشتی رو پیشونیم اضافه شد کلی خط اخم ولی
Liebling, viele Sorgenfalten kamen auf meiner Stirn hinzu, aber
نعشه و خراب زندگیَن یسری
Einige sind berauscht und zerstört vom Leben.
لاشی و بی مرام میشن اینجا یه سری
Einige werden hier zu Mistkerlen und undankbar.
یه حسی اعتمادو میکُشه تو یسری جاش
Ein Gefühl tötet das Vertrauen in einigen.
جلوی اشتباهو میگیره تو یسری
Es verhindert Fehler in einigen.
کاش یه نگاه دنیایی رو نریزه تو
Ich wünschte, ein Blick würde die Welt nicht hereinlassen.
اکسیژن میخوام، خالص با مزش
Ich brauche Sauerstoff, rein und mit Geschmack.
از اونا که میکنه سیگارو تو جعبش
Von denen, die die Zigarette in der Schachtel lassen.
از اونا که میبینی بعضی روزا فقط
Von denen, die man nur an manchen Tagen sieht.
از اونا که میزنه به مرده ها لگد
Von denen, die die Toten treten.
من مستو میخوان آدم کنن آدمک
Sie wollen mich nüchtern machen, Püppchen.
تو میدونی سوخته اینجا چند تا بال شاپرک تا
Du weißt, wie viele Schmetterlingsflügel hier verbrannt sind, bis
یه جای دیگه ایی شد واسه ما تا ابد ما
es für uns für immer ein anderer Ort wurde. Wir
خون دادیم پای صلح، بخشیدیم تو نبرد
gaben Blut für den Frieden, vergaben im Kampf.
کنایه نیستا، ببین آدمک
Das ist keine Anspielung, sieh, Püppchen.
من داد زدم رو زمین و کشید تا فلک
Ich schrie auf der Erde, und es reichte bis zum Himmel.
تو قلب تو شکوفه زد از لای اون ترک
In deinem Herzen erblühte eine Blume aus diesem Riss,
که حاصل جداییمون بود بازم به درک عشقی
der das Ergebnis unserer Trennung war, aber was soll's, meine Liebe.
چه خوب نموندی لا این لاشیای بی ثبات
Wie gut, dass du nicht bei diesen erbärmlichen, unbeständigen Typen geblieben bist.
که زیاده اکسیژنم واس آدمای بی سوال
Dass es sogar zu viel Sauerstoff für Leute ohne Fragen gibt.
خمیدم شبیه زمان تو اشکال بی شمار
Ich krümmte mich wie die Zeit in unzähligen Formen.
بی شعار بی شو آف تو مکانی بی شما، آدمک
Ohne Parolen, ohne Show, an einem Ort ohne euch, Püppchen.





Авторы: Mohammad Salehnia, Sadegh Vahedi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.