Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zalooha Khoone Del Mikhoran
Blutsauger fressen Blut der Seele
بلوک
ما
تووش
سرما
سیمان
میسوزوند
In
unserem
Block
verbrannten
sie
Zement
in
der
Kälte
روزها
شب
میشن
اینجا
زود
Tage
werden
hier
schnell
zu
Nächten
مردها
لاشه
های
زیر
تیغن
اینجا
Männer
sind
Kadaver
unter
der
Klinge
hier
که
اون
مرد
زن
ها
رو
میشکوند
Der
Mann,
der
die
Frauen
zerbrach
بلوک
ما
توش
زالو
ها
خونِ
دل
میخورن
In
unserem
Block
fressen
die
Blutsauger
das
Blut
der
Seele
فکر
ها
آلوده
ان
بیخودن
Die
Gedanken
sind
verseucht,
unnütz
خون
ها
کثیف،
خون
ها
کثیف
Das
Blut
ist
schmutzig,
das
Blut
ist
schmutzig
ولی
زالو
ها
رو
مقصر
میدونن
Aber
sie
geben
den
Blutsaugern
die
Schuld
دزدن
همه
وسط
جنگ
و
همهمه
Sie
sind
alle
Diebe,
inmitten
von
Krieg
und
Aufruhr
و
ترس
مردن
با
قمه
و
گرمی
جنس
اسلحه
Und
der
Angst
vor
dem
Tod
durch
Dolche
und
der
Hitze
von
Schusswaffen
و
تووی
صورت
درد
میزنن
بلند
قهقهه
Und
sie
lachen
laut
und
schmerzhaft
ins
Gesicht
شوخ
و
مسخره،
پُر
از
مسئله
Scherzend,
spottend,
voller
Probleme
اهالی
این
بلوک
دورن
از
همه
Die
Bewohner
dieses
Blocks
sind
fern
von
allen
وحشتی
که
بیداد
میکرد
پشتِ
فنس
ها
Der
Schrecken,
der
hinter
den
Zäunen
herrschte
توو
قانون
بی
قانون
ها
ریخت
کل
مرز
ها
In
der
gesetzlosen
Ordnung
fielen
alle
Grenzen
شهر
زیر
فشار،
هرکی
تووی
حصار
Die
Stadt
unter
Druck,
jeder
in
seinem
Käfig
توو
زالو
ها
یکی
میشد
فقط
طول
و
عرضا
Unter
den
Blutsaugern
wurde
einer
nur
nach
Länge
und
Breite
gemessen
بلوک
گیر
وبا،
اهالی
توو
ادا
Der
Block
von
Cholera
befallen,
die
Bewohner
in
Verstellung
زالو
رفت
توو
عبا،
خون
میشه
غذا
Der
Blutsauger
kroch
in
die
Robe,
Blut
wird
zur
Nahrung
خون
شدش
غذا،
جشن
شدش
عزا
Blut
wurde
zur
Nahrung,
das
Fest
wurde
zur
Trauer
پُر
از
جهله
این
بلوک
و
گندیده
فضا
Dieser
Block
ist
voller
Ignoranz
und
die
Atmosphäre
ist
verdorben
ما
مادران
زالو
های
زالو
زاده
ایم
Wir
sind
die
Mütter
von
Blutsaugern,
die
von
Blutsaugern
geboren
wurden
نام
آوران
جنگ
توو
اوج
فرومایگی
Berühmte
Krieger
auf
dem
Gipfel
der
Niedertracht
جنگ
واسه
یابو،
رای
واسه
هالو
Krieg
für
den
Esel,
Stimme
für
den
Idioten
عده
ای
که
خط
شکنی
شدش
تووشون
تابو
Eine
Gruppe,
bei
der
das
Durchbrechen
der
Linien
zum
Tabu
wurde
ما
زنده
ایم،
ما
نمیمیریم
Wir
leben,
wir
sterben
nicht
ماها
از
این
جستیم
هم
فاصله
میگیریم
Wir
sind
dem
entkommen
und
halten
Abstand
ما
علیه
همیم،
کوریم
نمیبینیم
Wir
sind
gegeneinander,
blind,
wir
sehen
es
nicht
میکوبن
زمین
یکی
رو
دست
نمیگیریم
Sie
schlagen
jemanden
zu
Boden,
wir
reichen
keine
Hand
غذا
تموم
شد
زالو
ها
همو
میخوردن
Als
das
Essen
ausging,
fraßen
die
Blutsauger
einander
و
رو
دیوار
تاریخ
میکشیدن
شکلی
مبهم
Und
zeichneten
an
die
Wand
der
Geschichte
eine
unklare
Gestalt
از
خود
گذشتگیشون،
تا
مرز
ایثار
Ihrer
Selbstaufopferung,
bis
zur
Selbsthingabe
داشت
میشد
این
وسط
یه
نطفه
بیدار
Dabei
wurde
ein
Keim
wach
یه
نبض
تازه،
با
خون
پاک
لازم
Ein
neuer
Puls,
mit
reinem
Blut
notwendig
یه
هستی
که
واسه
حضورش
بود
خیلی
حاضر
Ein
Wesen,
das
für
seine
Anwesenheit
sehr
bereit
war
یه
نقش
نادر
از
نقاشی
ماهر
Ein
seltenes
Bild
von
einem
geschickten
Maler
بو
دست
های
خدا
میداد
بتون
این
سازه
Dieses
Bauwerk
roch
nach
den
Händen
Gottes
بدون
گوشت
و
پوست
و
استخون
و
رنگ
Ohne
Fleisch,
Haut,
Knochen
und
Farbe
به
دور
از
حد
و
مرز
جنگ
جنون
و
مرگ
Fern
von
den
Grenzen
des
Krieges,
des
Wahnsinns
und
des
Todes
بی
نیاز
از
شناخت
خودش
کمال
دورش
Ohne
das
Bedürfnis,
sich
selbst
zu
erkennen,
seine
Vollkommenheit
war
fern
کاملا
فهمیده
تر
Viel
verständiger
بدون
درد،
بدون
درد
Ohne
Schmerz,
ohne
Schmerz
شبیه
تو،
شبیه
من
Wie
du,
meine
Schöne,
wie
ich
شبیه
ما
قبل
کالبد
ها
و
تن
Wie
wir,
vor
den
Körpern
und
Leibern
شبیهِ
چیزی
که
شد
افتضاح
خلق
Wie
das,
was
zur
Schande
der
Schöpfung
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sadegh Vahedi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.