Текст и перевод песни Sadek - Des sous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Résiste
ou
finis
dépressif
Сопротивляйся
или
закончи
депрессивным.
T'as
fait
de
l'argent
sale,
sache
que
le
dîn
n'est
pas
un
pressing
Ты
заработал
грязные
деньги,
знай,
что
ужин
— это
не
химчистка.
Nous
sommes
bien
élevés,
preuve
d'hospitalité
Мы
хорошо
воспитаны,
доказательство
гостеприимства.
Laxatif
dans
le
Coca,
propose
à
boire
aux
huissiers
Слабительное
в
коле,
предлагаю
выпить
судебным
приставам.
Rouge,
bleu,
jaune,
violet:
voilà
le
parfait
tableau
Красный,
синий,
жёлтый,
фиолетовый:
вот
идеальная
картина.
T'as
un
coeur
en
or,
on
te
l'arrache
pour
faire
des
lingots
У
тебя
золотое
сердце,
мы
вырвем
его,
чтобы
сделать
слитки.
Dois-je
braquer
un
patissier
pour
ma
part
du
gâteau?
Должен
ли
я
ограбить
кондитера
ради
своего
куска
пирога?
Maman,
j'arrête
pas
de
ramer,
tu
crois
que
j'te
mène
en
bateau
Мама,
я
не
перестаю
грести,
ты
думаешь,
я
тебя
обманываю?
Cherche
le
biff,
passe
la
nuit
éméché
Ищу
бабки,
провожу
ночь
пьяным.
Vécu
de
la
street,
donne
des
crampes
aux
greffiers
Жизнь
на
улице
вызывает
судороги
у
судебных
клерков.
Les
petites
de
la
tèss
s'engraissent,
ils
ne
savent
qu'encaisser
Малышки
с
района
жиреют,
они
умеют
только
получать.
Vite,
vide
la
caisse,
bébé,
j'te
jure
qu'il
y
aura
pas
de
blessés
Быстро,
опустоши
кассу,
детка,
клянусь,
никто
не
пострадает.
La
daronne
m'a
dit
"Va
taffer!"
Мама
сказала
мне:
"Иди
работай!"
Le
quartier
m'a
dit
"Va
braquer!"
Район
сказал
мне:
"Иди
грабь!"
Hamadoun
m'a
dit
"Va
rapper!"
Хамадун
сказал
мне:
"Иди
читай
рэп!"
Et
ma
meuf
veut
faire
un
bébé
А
моя
девушка
хочет
ребёнка.
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братан,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестрёнка,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Всё
и
вся,
есть
от
чего
сойти
с
ума.
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братан,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестрёнка,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Всё
и
вся,
есть
от
чего
сойти
с
ума.
On
essaie
de
survivre
et
de
manoeuvrer
dans
la
street
Мы
пытаемся
выжить
и
маневрировать
на
улице.
Mon
compte
en
banque
fait
la
gueule,
j'peux
pas
sourire
dans
mes
clips
Мой
банковский
счёт
хмурится,
я
не
могу
улыбаться
в
своих
клипах.
Fréro,
je
t'explique:
on
a
la
dalle,
ça
peut
monter
très
vite
Братан,
я
объясню:
мы
голодны,
всё
может
очень
быстро
измениться.
On
rentrait
aux
Galeries
Lafayette
en
faillite
Мы
заходили
в
Галери
Лафайет
разоренными.
Sans
même
pouvoir
nous
y
payer
un
slip
Даже
не
имея
возможности
купить
там
трусы.
On
veut
graye
à
s'en
déboîter
la
machoire
Мы
хотим
столько,
чтобы
челюсть
вывихнуть.
S'en
briser
les
nageoires
Чтобы
плавники
сломать.
Bicrave
ce
n'est
pas
un
choix
Толкать
наркоту
— это
не
выбор.
Quand
la
hass
est
debout,
la
morale
se
rassoit
Когда
нужда
стоит,
мораль
садится.
Prends-toi
la
tête,
ouvre
un
business
Возьми
себя
в
руки,
открой
бизнес.
Un
restau,
une
chicha,
un
taxiphone,
une
laverie
Ресторан,
кальянную,
таксофон,
прачечную.
Concurrence
effacée,
aucune
politesse
Конкуренция
стёрта,
никакой
вежливости.
Gros
bénéfice,
qualité
à
bas
prix
Большая
прибыль,
низкие
цены.
Cherche
le
biff,
passe
la
nuit
éméché
Ищу
бабки,
провожу
ночь
пьяным.
Vécu
de
la
street,
donne
des
crampes
aux
greffiers
Жизнь
на
улице
вызывает
судороги
у
судебных
клерков.
Les
petites
de
la
tèss
s'engraissent,
ils
ne
savent
qu'encaisser
Малышки
с
района
жиреют,
они
умеют
только
получать.
Vite,
vide
la
caisse,
bébé,
j'te
jure
qu'il
y
aura
pas
de
blessés
Быстро,
опустоши
кассу,
детка,
клянусь,
никто
не
пострадает.
La
daronne
m'a
dit
"Va
taffer!"
Мама
сказала
мне:
"Иди
работай!"
Le
quartier
m'a
dit
"Va
braquer!"
Район
сказал
мне:
"Иди
грабь!"
Hamadoun
m'a
dit
"Va
rapper!"
Хамадун
сказал
мне:
"Иди
читай
рэп!"
Et
ma
meuf
veut
faire
un
bébé
А
моя
девушка
хочет
ребёнка.
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братан,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестрёнка,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Всё
и
вся,
есть
от
чего
сойти
с
ума.
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братан,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестрёнка,
нужно
делать
деньги
(деньги).
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Всё
и
вся,
есть
от
чего
сойти
с
ума.
Tu
veux
un
bolide?
(Faut
faire
des
sous)
Хочешь
тачку?
(Нужно
делать
деньги).
T'assoir
dans
le
VIP?
(Faut
faire
des
sous)
Сидеть
в
VIP-зоне?
(Нужно
делать
деньги).
Qu'elle
t'appelle
mon
chou?
(Faut
faire
des
sous)
Чтобы
она
называла
тебя
"мой
сладкий"?
(Нужно
делать
деньги).
T'arracher
du
zoo?
(Faut
faire
des
sous)
Вырваться
из
зоопарка?
(Нужно
делать
деньги).
La
daronne
m'a
dit
"Va
taffer!"
Мама
сказала
мне:
"Иди
работай!"
Le
quartier
m'a
dit
"Va
braquer!"
Район
сказал
мне:
"Иди
грабь!"
Hamadoun
m'a
dit
"Va
rapper!"
Хамадун
сказал
мне:
"Иди
читай
рэп!"
Et
ma
meuf
veut
faire
un
bébé
А
моя
девушка
хочет
ребёнка.
Faut
faire
des
sous
Нужно
делать
деньги.
Faut
faire
des
sous
Нужно
делать
деньги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.