Текст и перевод песни Sadek - Des sous
Résiste
ou
finis
dépressif
Сопротивляется
или
законченный
депрессивный
T'as
fait
de
l'argent
sale,
sache
que
le
dîn
n'est
pas
un
pressing
Ты
сделал
грязные
деньги,
знай,
что
ужин-это
не
спешка.
Nous
sommes
bien
élevés,
preuve
d'hospitalité
Мы
хорошо
воспитаны,
доказательство
гостеприимства
Laxatif
dans
le
Coca,
propose
à
boire
aux
huissiers
Слабительное
в
Коле,
предлагает
выпить
приставам
Rouge,
bleu,
jaune,
violet:
voilà
le
parfait
tableau
Красный,
синий,
желтый,
фиолетовый:
это
идеальная
картина
T'as
un
coeur
en
or,
on
te
l'arrache
pour
faire
des
lingots
У
тебя
золотое
сердце,
мы
вырываем
его
у
тебя,
чтобы
сделать
слитки.
Dois-je
braquer
un
patissier
pour
ma
part
du
gâteau?
Должен
ли
я
ограбить
патиссье
за
свою
долю
пирога?
Maman,
j'arrête
pas
de
ramer,
tu
crois
que
j'te
mène
en
bateau
Мама,
я
все
время
гребу,
ты
думаешь,
я
везу
тебя
на
лодке?
Cherche
le
biff,
passe
la
nuit
éméché
Ищи
Биффа,
ночуй
без
дела.
Vécu
de
la
street,
donne
des
crampes
aux
greffiers
Жил
на
улице,
давал
судороги
клеркам
Les
petites
de
la
tèss
s'engraissent,
ils
ne
savent
qu'encaisser
Детеныши
тес
откармливают
себя,
они
только
и
знают,
что
наживать
Vite,
vide
la
caisse,
bébé,
j'te
jure
qu'il
y
aura
pas
de
blessés
Быстрее,
опусти
ящик,
детка,
клянусь,
что
раненых
не
будет.
La
daronne
m'a
dit
"Va
taffer!"
Даронна
сказала
мне:
"Иди
таффер!"
Le
quartier
m'a
dit
"Va
braquer!"
В
округе
мне
сказали:
"Давай
грабить!"
Hamadoun
m'a
dit
"Va
rapper!"
Хамадун
сказал
мне:
"Иди!"
Et
ma
meuf
veut
faire
un
bébé
И
моя
девушка
хочет
сделать
ребенка
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братишка,
надо
делать
гроши
(под)
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестренка,
надо
делать
гроши
(под)
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Все
и
все,
есть
от
чего
сойти
с
ума
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братишка,
надо
делать
гроши
(под)
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестренка,
надо
делать
гроши
(под)
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Все
и
все,
есть
от
чего
сойти
с
ума
On
essaie
de
survivre
et
de
manoeuvrer
dans
la
street
Мы
пытаемся
выжить
и
маневрировать
на
улице.
Mon
compte
en
banque
fait
la
gueule,
j'peux
pas
sourire
dans
mes
clips
Я
не
могу
улыбаться
в
своих
клипах.
Fréro,
je
t'explique:
on
a
la
dalle,
ça
peut
monter
très
vite
Брат,
я
объясняю:
у
нас
есть
плита,
она
может
подняться
очень
быстро
On
rentrait
aux
Galeries
Lafayette
en
faillite
Мы
возвращались
в
Галерею
Лафайет
обанкротившийся
Sans
même
pouvoir
nous
y
payer
un
slip
Даже
не
имея
возможности
заплатить
нам
за
трусы
On
veut
graye
à
s'en
déboîter
la
machoire
Мы
хотим,
чтобы
грайе
сломал
челюсть.
S'en
briser
les
nageoires
Сломать
плавники
Bicrave
ce
n'est
pas
un
choix
Bicrave
это
не
выбор
Quand
la
hass
est
debout,
la
morale
se
rassoit
Когда
Хасс
стоит,
мораль
успокаивается
Prends-toi
la
tête,
ouvre
un
business
Бери
себя
в
руки,
открывай
бизнес.
Un
restau,
une
chicha,
un
taxiphone,
une
laverie
Ресторан,
кальян,
таксифон,
прачечная
Concurrence
effacée,
aucune
politesse
Стирается
конкуренция,
нет
вежливости
Gros
bénéfice,
qualité
à
bas
prix
Оптовая
прибыль,
высокое
качество
с
низкой
ценой
Cherche
le
biff,
passe
la
nuit
éméché
Ищи
Биффа,
ночуй
без
дела.
Vécu
de
la
street,
donne
des
crampes
aux
greffiers
Жил
на
улице,
давал
судороги
клеркам
Les
petites
de
la
tèss
s'engraissent,
ils
ne
savent
qu'encaisser
Детеныши
тес
откармливают
себя,
они
только
и
знают,
что
наживать
Vite,
vide
la
caisse,
bébé,
j'te
jure
qu'il
y
aura
pas
de
blessés
Быстрее,
опусти
ящик,
детка,
клянусь,
что
раненых
не
будет.
La
daronne
m'a
dit
"Va
taffer!"
Даронна
сказала
мне:
"Иди
таффер!"
Le
quartier
m'a
dit
"Va
braquer!"
В
округе
мне
сказали:
"Давай
грабить!"
Hamadoun
m'a
dit
"Va
rapper!"
Хамадун
сказал
мне:
"Иди!"
Et
ma
meuf
veut
faire
un
bébé
И
моя
девушка
хочет
сделать
ребенка
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братишка,
надо
делать
гроши
(под)
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестренка,
надо
делать
гроши
(под)
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Все
и
все,
есть
от
чего
сойти
с
ума
Mon
frère,
faut
faire
des
sous
(sous)
Братишка,
надо
делать
гроши
(под)
Ma
soeur,
faut
faire
des
sous
(sous)
Сестренка,
надо
делать
гроши
(под)
Tout
et
n'importe
quoi,
y'a
de
quoi
devenir
fou
Все
и
все,
есть
от
чего
сойти
с
ума
Tu
veux
un
bolide?
(Faut
faire
des
sous)
Хочешь
машину?
(Надо
делать
гроши)
T'assoir
dans
le
VIP?
(Faut
faire
des
sous)
Сидишь
в
VIP-зале?
(Надо
делать
гроши)
Qu'elle
t'appelle
mon
chou?
(Faut
faire
des
sous)
Что
она
зовет
тебя,
голубчик?
(Надо
делать
гроши)
T'arracher
du
zoo?
(Faut
faire
des
sous)
Вырвать
тебя
из
зоопарка?
(Надо
делать
гроши)
La
daronne
m'a
dit
"Va
taffer!"
Даронна
сказала
мне:
"Иди
таффер!"
Le
quartier
m'a
dit
"Va
braquer!"
В
округе
мне
сказали:
"Давай
грабить!"
Hamadoun
m'a
dit
"Va
rapper!"
Хамадун
сказал
мне:
"Иди!"
Et
ma
meuf
veut
faire
un
bébé
И
моя
девушка
хочет
сделать
ребенка
Faut
faire
des
sous
Надо
делать
гроши.
Faut
faire
des
sous
Надо
делать
гроши.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.