Sadek - Défoncé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sadek - Défoncé




Tu te réveilles avec le seum
Ты просыпаешься с seum
T'endors avec la haine
Ты засыпаешь ненавистью
L'impression que le monde ne tourne plus on traîne
Ощущение, что мир больше не вращается там, где мы болтаемся
on traîne que des habitants horrifiés
Там, где болтаются только ужасные жители
Frérot passe moi le [rafya?], l'avenir est frigorifié
Братец передай мне [рафья?], будущее хладнокровно
Tout le monde veut sa part
Каждый хочет свою долю
Donc ça part pour un rien
Значит, все уходит зря.
Faire du mal pour les siens
Причинять вред своим
C'est un mal pour un bien
Это зло для добра
Mais qu'est ce que tu croyais?
Но что ты думал?
Que vous alliez nous nettoyer?
Что вы собираетесь нас убрать?
Baisser la délinquance? Commence par baisser le prix du loyer
Снизить уровень преступности? Начать с снижения цены аренды
Nos anciens broyaient, nos doyens croyaient qu'on allait grailler
Наши старейшины измельчали, наши деканы считали, что мы будем смазывать
Enfance entaillée
Зазубренное детство
Citoyen moyen, destin mitraillé
Средний гражданин, судьба
Nos vies seraient plus remplies si on remplissait nos cahiers
Наша жизнь была бы более насыщенной, если бы мы заполнили наши тетради
La défonce est un sport, on est tous médaillés
Мы все медалисты.
Faut continuer de se battre
Нужно продолжать бороться
Envahir leur fac
Вторгнуться в их колледж
Irrattrapable au prochain flash on change de plaque
Irrattrapable при следующей вспышке мы меняем пластину
On change la carte, faut changer l'énoncé
Мы меняем карту, мы должны изменить заявление
Je peux pas rentrer chez moi je suis trop défoncé
Я не могу вернуться домой.
Je fume une taff, j'allume un oinj
Я курю одну taff, я светиться sandra
Une bouteille cul sec à ta santé
Бутылка сухой задницы за твое здоровье
Chaque gorgée te baffe et tape tes méninges
С каждым глотком ты становишься все сильнее и сильнее.
Mais la vie ça fait moins mal quand on est défoncé
Но жизнь меньше болит, когда ты под кайфом
Défoncé
Разъезженный
Du matin au soir on est tous défoncé
С утра до вечера мы все под кайфом
Défoncé
Разъезженный
J'ai plus l'esprit clair ma défonce est foncé
У меня более ясный ум, моя порка темна
Si tu savais y'a des jours j'ai peur de moi
Если бы ты знал, я боюсь себя.
Ça m'emmène tellement loin que je crois que je ne reviendrais pas
Это уводит меня так далеко, что я думаю, что не вернусь.
Un train de vie épicé que personne n'arrêtera
Пряный поезд жизни, который никто не остановит
Appelle un menuisier, j'ai encore la gueule de bois
Позови плотника, у меня еще похмелье.
De l'aube au crépuscule
От рассвета до заката
Prisonnier dans cette bulle
Заключенный в этом пузыре
Le soleil veut que j'roule un joint
Солнце хочет, чтобы я катил печать
J'l'ai 22 à la lune
У меня 22 на Луне
Plus rien à défendre, on a le temps de s'éteindre
Больше нечем обороняться, у нас есть время отключиться.
Sans amour on s'esquinte, cœur brisé sur la détente
Без любви, с разбитым сердцем на расслаблении
Pour supporter tout ça il me faut un kilo de zeb
Чтобы вынести все это, мне нужен килограмм Зеба.
Faut que je remplisse mon cerveau de fumée pour me vider la tête
Мне нужно наполнить свой мозг дымом, чтобы очистить голову
Je roule sur les champs défoncé dans un Clio de merde
Я катаюсь по полям, разбитый в дерьме Клио
Si je me fais contrôler je fais même vomir l'éthylotest
Если я получу контроль, я даже вырву этилотест
J'en ai marre de cette vie, cela nous mène?
Мне надоела эта жизнь, куда она нас ведет?
Ça fait 10 ans qu'j'ai l'impression on vit la même semaine
Я чувствую, что мы живем на одной неделе уже 10 лет.
La même semaine... D'ailleurs quel jour on est?
На той же неделе... Кстати, какой сегодня день?
Je voudrais aller au paradis mais je suis trop défoncé
Я хотел бы попасть в рай, но я слишком Под кайфом
Je fume une taff, j'allume un oinj
Я курю одну taff, я светиться sandra
Une bouteille cul sec à ta santé
Бутылка сухой задницы за твое здоровье
Chaque gorgée te baffe et tape tes méninges
С каждым глотком ты становишься все сильнее и сильнее.
Mais la vie ça fait moins mal quand on est défoncé
Но жизнь меньше болит, когда ты под кайфом
Défoncé
Разъезженный
Du matin au soir on est tous défoncé
С утра до вечера мы все под кайфом
Défoncé
Разъезженный
J'ai plus l'esprit clair ma défonce est foncé
У меня более ясный ум, моя порка темна
Je fume une taff, allume un oinj et bois cul sec à ta santé
Я курю taff, зажигаю oinj и пью сухую задницу за твое здоровье
Je me rends compte qu'au final la vie fait moins mal défoncé
Я понимаю, что в конце концов жизнь делает меньше больно под кайфом
Fume une taff, allume un oinj et bois cul sec à ma santé
Курит taff, зажигает oinj и пьет сухую задницу на мое здоровье
Tu verras bien qu'au final la vie fait moins mal défoncé
Ты увидишь, что в конце концов жизнь меньше болит под кайфом
Bois un petit peu
Выпей немного
Fume un petit peu
Кури немного
Juste un petit peu
Чуть-чуть
Éteint toi à petit feu
Потуши себя на маленьком огне
Bois un petit peu
Выпей немного
Fume un petit peu
Кури немного
Juste un petit peu
Чуть-чуть
Éteint toi à petit feu
Потуши себя на маленьком огне
Bois un petit peu
Выпей немного
Fume un petit peu
Кури немного
Juste un petit peu
Чуть-чуть
Éteint toi à petit feu
Потуши себя на маленьком огне
Bois un petit peu
Выпей немного
Fume un petit peu
Кури немного
Juste un petit peu
Чуть-чуть
Éteint toi à petit feu
Потуши себя на маленьком огне






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.