Текст и перевод песни Sadek - La rue c'est paro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rue c'est paro
The Streets Are Harsh
Vulgaire,
vulgaire,
violent
Vulgar,
vulgar,
violent
Forcé-forcément
Forcefully,
inevitably
Ravi,
ravi
d'être
là
Delighted,
delighted
to
be
here
La
rue
c'est
paro
et
j'suis
résigné
The
streets
are
harsh
and
I'm
resigned
Les
poumons,
le
cerveau
carbonisé
Lungs,
brain
carbonized
C'est
la
merde,
en
effet
It's
shit,
indeed
Ca
pillave
beaucoup
pour
oublier
les
faits
Hustling
a
lot
to
forget
the
facts
Bien
lancer
les
dés,
bicrave
beaucoup,
ça
aussi
je
l'ai
fait
Rolling
the
dice
well,
dealing
a
lot,
I
did
that
too
J'peux
pas
nier
les
faits,
de
l'or
au
cou,
des
Louboutin
aux
pieds
Can't
deny
the
facts,
gold
on
my
neck,
Louboutins
on
my
feet
La
rue
c'est
paro,
j'pillave
en
effet
The
streets
are
harsh,
I
was
hustling,
indeed
J'bédave
aussi
pour
oublier
les
faits
Getting
high
too,
to
forget
the
facts
C'que
je
dis
c'que
vis
je
et
c'que
je
fais
What
I
say
is
what
I
live
and
what
I
do
Maman
le
voit
pas
mais
maman
le
sait
Mom
doesn't
see
it,
but
Mom
knows
Là
j'suis
déconnecté
Right
now,
I'm
disconnected
Ils
parlent
de
moi,
ça
m'fait
aucun
effet
They
talk
about
me,
it
has
no
effect
on
me
C'que
je
compte
le
matin,
c'est
pas
sûr
qu'ils
le
voient
d'l'année
What
I
count
in
the
morning,
they
might
not
see
it
for
years
Frérot,
j'sais
que
j'vais
brûler
mais
j'le
fais
pour
la
mif
Bro,
I
know
I'm
gonna
burn,
but
I
do
it
for
the
fam
Parce
que
j'veux
que
l'nom
d'famille
survive
à
nos
prénoms
Because
I
want
the
family
name
to
survive
our
first
names
On
connait
l'prix
du
sacrifice,
laisse
les
lécher
des
amulettes
We
know
the
price
of
sacrifice,
let
them
lick
amulets
Sucent
la
bite
à
Anubis,
font
la
bise
au
démon
Suck
Anubis'
dick,
kiss
the
devil
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
sors
nous
les
violons
et
meurs
sur
le
piano
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
bring
out
the
violins
and
die
on
the
piano
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
sors
nous
les
violons
et
meurs
sur
le
piano
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
bring
out
the
violins
and
die
on
the
piano
Ouais
au
début
on
était
bien,
mais
bon
c'est
vrai
qu'on
était
plein
Yeah,
at
first
we
were
good,
but
it's
true
we
were
many
Un
ballon
d'foot
et
des
copains,
putain
sa
mère
c'qu'on
était
bien
A
soccer
ball
and
friends,
damn,
we
were
good
Puis
on
a
changé
de
terrain,
les
copains
deviennent
des
témoins
Then
we
changed
fields,
friends
became
witnesses
Ces
fils
de
schmets
m'ont
dit
"t'es
bien",
la
suite
j'vais
pas
t'faire
un
dessin
These
sons
of
bitches
told
me
"you're
good,"
I
won't
draw
you
the
rest
Ils
ont
vu
le
T
repartir
en
i
They
saw
the
T
leave
in
an
i
Ils
veulent
faire
la
paix
mais
j'ai
plus
envie
They
want
to
make
peace,
but
I
don't
want
to
anymore
C'est
l'hôpital
qui
s'moque
de
la
charité
It's
the
hospital
laughing
at
charity
Quand
les
putes
osent
exiger
la
galanterie
When
whores
dare
to
demand
gallantry
J'tire
les
coups-francs
et
les
pénalties
I
take
the
free
kicks
and
penalties
J'envoie
leurs
grands-mères
en
thérapie
I
send
their
grandmothers
to
therapy
Pioche
dans
la
caisse
comme
David
Douillet
Digging
in
the
cash
register
like
David
Douillet
Tu
vas
t'exiler
comme
Ben
Ali
You're
gonna
exile
yourself
like
Ben
Ali
Frérot,
j'sais
que
j'vais
brûler
mais
j'le
fais
pour
la
mif
Bro,
I
know
I'm
gonna
burn,
but
I
do
it
for
the
fam
Parce
que
j'veux
que
l'nom
d'famille
survive
à
nos
prénoms
Because
I
want
the
family
name
to
survive
our
first
names
On
connait
l'prix
du
sacrifice,
laisse
les
lécher
des
amulettes
We
know
the
price
of
sacrifice,
let
them
lick
amulets
Suce
la
bite
à
Anubis,
font
la
bise
au
démon
Suck
Anubis'
dick,
kiss
the
devil
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
sors
nous
les
violons
et
meurs
sur
le
piano
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
bring
out
the
violins
and
die
on
the
piano
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
sors
nous
les
violons
et
meurs
sur
le
piano
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
bring
out
the
violins
and
die
on
the
piano
Mais
dis-moi
toi,
tu
sais
quoi
d'ma
vie
mon
lapin?
But
tell
me,
what
do
you
know
about
my
life,
my
dear?
Midi-minuit
dans
l'hall
c'est
toute
ma
jeunesse
à
faire
le
tapin
Noon
to
midnight
in
the
hall,
my
whole
youth
spent
hustling
On
a
cramé
dans
l'four
pour
être
du
gratin
We
burned
in
the
oven
to
be
part
of
the
gratin
On
sortait
d'boite
à
2-20,
y'avait
qu'deux
chemins:
le
mur
ou
l'ravin
We
left
the
club
at
2:20,
there
were
only
two
paths:
the
wall
or
the
ravine
Et
l'Ciel
est
taquin
et
il
m'a
pris
mes
copains
And
the
Sky
is
teasing
and
took
my
friends
away
Personne
me
les
rendra,
ni
l'imam,
ni
le
curé,
ni
l'rabin
No
one
will
give
them
back
to
me,
not
the
imam,
not
the
priest,
not
the
rabbi
Buona
sera
les
gars
j'en
perds
mon
latin
Buona
sera
guys,
I'm
losing
my
Latin
J'aurais
du
dire
adieu
mais
j'ai
juste
dis
¿ a
quien
lo
mata?
I
should
have
said
goodbye,
but
I
just
said
¿ a
quien
lo
mata?
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
c'est
paro,
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
it's
harsh,
it's
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
sors
nous
les
violons
et
meurs
sur
le
piano
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
bring
out
the
violins
and
die
on
the
piano
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh
La
rue
c'est
paro,
la
rue
c'est
paro,
sors
nous
les
violons
et
meurs
sur
le
piano
The
streets
are
harsh,
the
streets
are
harsh,
bring
out
the
violins
and
die
on
the
piano
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sadek, yann dakta, rednose (abis musique)
Альбом
#VVRDL
дата релиза
15-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.