Sadek - Petit prince - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sadek - Petit prince




Petit prince
Little Prince
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Little prince, your sheep is trapped in the thorns
J'ai tout observé du haut de ma branche
I've watched everything from the top of my branch
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
No escape, deprived of oxygen and without response
Il ne vit que pour être découpé en tranche
He lives only to be sliced
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Trapped in the halls, more downs than ups
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
And there's no doubt, I've seen it all since the Batistuta era
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
I wonder how, mom, I no longer ask why
On se voit peu mais ne crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
We rarely see each other but don't think my heart doesn't beat for you anymore
Non, c'est juste que j'ai un plan
No, it's just that I have a plan
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
We're so far behind that we always think we're ahead
Posté sur le ter-ter, trois-quatre grammes dans le sang
Posted on the block, three or four grams in the blood
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Because we won't be driving a Rolls Royce staying in line
Et tout se gâche et ça me répugne
And everything is spoiled and it disgusts me
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur le bitume
In the zoo, it's acrobatic flips on the asphalt
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
In Paris, our voices escape from all types of vehicles
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Son, you see all these old guys without teeth
Ils vendaient la A1 Perico
They used to sell A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
It's not bullshit, but sooner or later, we get busted
Du plus petit pion à El Chapo
From the smallest pawn to El Chapo
Les petites sont locas
The little girls are crazy
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
They know what's under the hood, if it's a pack or a tune-up
On les bluffe pas
We don't fool them
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
They're fans of Uzi and motorcycles, Verratti and Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
They sniff death with the leftovers
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
They go out at night to dance behind Papa Fuerte's back
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
They jump on it right away, they abandon their boyfriends
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
The Super Nintendo era is long gone
Ça joue perso et on a bien raison
We play solo and we're right
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
There are so many traitors it would block the horizon
Tu m'en poses un, zahma tu cherches la guérison
You put one in front of me, like you're looking for healing
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Will I even get out of this, the future plays yes-no-yes-no
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
I want millions, my heart is broken, immune
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
I don't have a favorite sector as long as it's well paid
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
And that I have little chance of being deferred or seeing my ghosts dug up
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Because to desire is to capsize and I'm far from the finish line
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Parisian not lazy, you're looking for something, come through here
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Eh, even if all this isn't a life
Hein, non on est pas des affamés
Eh, no we're not starving
J'apparais, j'disparais toute la nuit
I appear, I disappear all night
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
I have only one word, I listen only to mom
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "si patronne"
So every time she talks, I answer "yes boss"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Loyal like Limone, like Fifty in front of Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
I don't like interviews too much, I try to play it like Mylène
J'suis dans le game, j'suis dangereux
I'm in the game, I'm dangerous
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Nothing to lose, I have both feet in the fire
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
I'm in the VIP, you're in the fake
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Too many bottles, I can't see the ice cubes in the bucket anymore
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Plenty of bottles, we can come in with cleats
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Eh, they know we're good people
Explosé, j'fais la bise au patron
Wasted, I kiss the boss
Hein, il sent que j'suis un champion
Eh, he feels that I'm a champion
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Eh, I'm so far gone, I don't even know when I'm wrong anymore
À un point je sais même plus quand j'ai peur
To a point where I don't even know when I'm scared anymore
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
I'm sure of one thing, it's that we won't have the same death
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
And that whether there's a Rolex or not, we all have the same time
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Eh, I'm the cause, the consequences
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Damned in wandering, when we fall, the cops dance
Sion, Sion, Sion, quand est-ce qu'on dépense?
Zion, Zion, Zion, when do we spend?
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Instead of putting it in the stash just to make up for the lack
Bah, on remplirait la pièce
Well, we'd fill the room
Et le 206 du petit serait un Classe E
And the little one's 206 would be an E-Class
La putain de sa race, grossier personnage
Son of a bitch, rude character
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
My dick tickles their esophagus under a stormy sky
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Me, when I open my eyes, everything is purple
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
The red, it's okay, I've had my dose
Non non, j'prends pas de pause
No no, I'm not taking a break
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Saving myself really, you have as much chance as blow-drying a bald guy
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, you watch the door and I'll watch the window
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, I want to see their faces when I appear
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
I light up in the pile right away, I don't bother
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
My old friends are plotting, it breaks my heart
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
At night, I hear voices telling me to smoke them or at least ruin them
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
There's no more pity when there's no more maybe (no more maybe)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
I prefer to share my dinners with two fat guys, I'm so crazy
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
That you offer me a cigarette, well yeah guys
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Eheh, well yeah guys, I promise I'll quit tomorrow
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
But you know the rule, I win, I don't pass the controller
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Get yourself a can, me two bottles of Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
And with the change, add some peanuts
J'ai du mal à kiffer James Bond
I have trouble enjoying James Bond
Il me rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
He reminds me that the West kills children and fucks mothers in the Third World
Bombardé par des drones
Bombarded by drones
Déchiquetés par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Torn apart by those who hold the world in their palms
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Surgical strike, there's not a soul left in the zone
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
And the king of sons of bitches sits his ass on the throne (on the throne)
Des explosions et des cris
Explosions and screams
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Hundreds of bodies piled up at the dump
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Imagine your breakfast in front of F16s and tanks
Et t'aurais moins de mal à comprendre
And you'd have less trouble understanding
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Why they left Syria, Pakistan and Iraq
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
And that every red light in Paname looks like the courtyard of miracles
Et la compassion est morte (elle est morte)
And compassion is dead (it's dead)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh damn, I miss her so much (I miss her)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Oh damn, I miss her so much
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
I saw her being crucified on a wad of banknotes
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
So, little prince, do you want to become a king?
Ou bien rester une pince et suivre dans toutes leurs lois
Or stay a pawn and follow all their laws
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
It's time to make a choice, do you want to make a place for yourself?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
If you want to make a place for yourself, you leave your soul at home
Tu monteras sur le G.P., tourneras dans le ghetto
You'll climb on the G.P., you'll ride around the ghetto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
You'll play the big shot and you'll want the euros
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
You'll lose your cheerfulness when you smoke on the joint
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Your innocence will be cut with a hacksaw
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
When you touch the coke, clientele of bobos
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
You'll taste Giuseppe, P.P. and Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
The hotels and restaurants, the cars and the hookers
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Until they break down your door and put the bracelets on you
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
And you're not even scared of prison, no on the contrary, it makes you laugh
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
This asshole guard doesn't know you're already used to a bunk bed
Et t'aimerais passer tous les barrages
And you'd like to get through all the roadblocks
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
But these sons of bitches want to put tolls in the clouds
Tu voudrais juste changer ton image
You just want to change your image
Mais ils te verront toujours comme une limace
But they'll always see you as a slug
Han, et ton mouton est prisonnier des ronces
Han, and your sheep is trapped in the thorns
J'ai tout observé du haut de ma branche
I've watched everything from the top of my branch
Trouve-toi un refuge
Find yourself a refuge
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Pack your bags, come on move before you end up sliced
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
The halls are not for you, why play a role, you're not that cruel
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Even if I know you're left to your own devices
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Among the hyenas, you wouldn't last a week
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
You have nothing to do with the human species
Petit prince (Petit prince)
Little prince (Little prince)
Petit prince (Petit prince)
Little prince (Little prince)
Petit prince (qu'est-ce t'en penses?)
Little prince (what do you think?)
Petit prince
Little prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
What do you think little prince?
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
What do you think little prince?
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince





Авторы: abis musique, sadek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.