Текст и перевод песни Sadek - Petit prince
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit prince
Little Prince
Petit
prince,
ton
mouton
est
prisonnier
des
ronces
Little
prince,
your
sheep
is
trapped
in
the
thorns
J'ai
tout
observé
du
haut
de
ma
branche
I've
watched
everything
from
the
top
of
my
branch
Aucune
délivrance,
privé
d'oxygène
et
sans
réponse
No
escape,
deprived
of
oxygen
and
without
response
Il
ne
vit
que
pour
être
découpé
en
tranche
He
lives
only
to
be
sliced
Piégé
dans
les
halls,
moins
de
haut
que
de
bas
Trapped
in
the
halls,
more
downs
than
ups
Et
ça
n'en
doute
pas,
mais
j'ai
vu
tout
ça
puis
l'époque
de
Batistuta
And
there's
no
doubt,
I've
seen
it
all
since
the
Batistuta
era
J'me
demande
comment,
moi
maman,
j'me
demande
plus
pourquoi
I
wonder
how,
mom,
I
no
longer
ask
why
On
se
voit
peu
mais
ne
crois
pas
que
mon
coeur
ne
bat
plus
pour
toi
We
rarely
see
each
other
but
don't
think
my
heart
doesn't
beat
for
you
anymore
Non,
c'est
juste
que
j'ai
un
plan
No,
it's
just
that
I
have
a
plan
On
est
tellement
derrière
qu'on
croit
tout
le
temps
qu'on
est
devant
We're
so
far
behind
that
we
always
think
we're
ahead
Posté
sur
le
ter-ter,
trois-quatre
grammes
dans
le
sang
Posted
on
the
block,
three
or
four
grams
in
the
blood
Car
on
roulera
pas
en
R.R.
en
restant
dans
le
rang
Because
we
won't
be
driving
a
Rolls
Royce
staying
in
line
Et
tout
se
gâche
et
ça
me
répugne
And
everything
is
spoiled
and
it
disgusts
me
Dans
le
zoo,
c'est
retournée
acrobatique
sur
le
bitume
In
the
zoo,
it's
acrobatic
flips
on
the
asphalt
Dans
Paris,
nos
voix
s'échappent
de
tous
types
de
véhicules
In
Paris,
our
voices
escape
from
all
types
of
vehicles
Fiston,
tu
vois
tous
ces
anciens
sans
chicots
Son,
you
see
all
these
old
guys
without
teeth
Ils
vendaient
la
A1
Perico
They
used
to
sell
A1
Perico
C'est
pas
du
pipot,
mais
tôt
ou
tard,
on
se
fait
éclater
It's
not
bullshit,
but
sooner
or
later,
we
get
busted
Du
plus
petit
pion
à
El
Chapo
From
the
smallest
pawn
to
El
Chapo
Les
petites
sont
locas
The
little
girls
are
crazy
Elles
savent
ce
qu'il
y
a
sous
le
capot,
si
c'est
un
pack
ou
une
prépa
They
know
what's
under
the
hood,
if
it's
a
pack
or
a
tune-up
On
les
bluffe
pas
We
don't
fool
them
Elles
sont
fans
de
Uzi
et
de
motos,
de
Verrati,
de
Thiago
Motta
They're
fans
of
Uzi
and
motorcycles,
Verratti
and
Thiago
Motta
Elles
sniffent
la
muerte
avec
les
res-sta
They
sniff
death
with
the
leftovers
Elle
sortent
le
soir
danser
dans
le
dos
de
Papa
Fuerte
They
go
out
at
night
to
dance
behind
Papa
Fuerte's
back
Elles
sautent
dessus
direct,
elles
abandonnent
leurs
pines-co
They
jump
on
it
right
away,
they
abandon
their
boyfriends
Elle
est
bien
loin
l'époque
de
la
Super
Nintendo
The
Super
Nintendo
era
is
long
gone
Ça
joue
perso
et
on
a
bien
raison
We
play
solo
and
we're
right
Y'a
tellement
de
traîtres
que
ça
en
boucherait
l'horizon
There
are
so
many
traitors
it
would
block
the
horizon
Tu
m'en
poses
un,
zahma
tu
cherches
la
guérison
You
put
one
in
front
of
me,
like
you're
looking
for
healing
Est-ce
que
j'vais
même
m'en
sortir,
l'avenir
joue
à
ni-oui-ni-non
Will
I
even
get
out
of
this,
the
future
plays
yes-no-yes-no
J'veux
des
millions,
j'ai
le
coeur
brisé,
immunisé
I
want
millions,
my
heart
is
broken,
immune
Je
n'ai
pas
de
secteur
préféré
tant
que
c'est
bien
rémunéré
I
don't
have
a
favorite
sector
as
long
as
it's
well
paid
Et
qu'j'ai
peu
de
chance
d'être
déféré
ou
de
voir
mes
fantômes
déterrés
And
that
I
have
little
chance
of
being
deferred
or
seeing
my
ghosts
dug
up
Car
désirer,
c'est
chavirer
et
j'suis
loin
de
la
ligne
d'arrivée
Because
to
desire
is
to
capsize
and
I'm
far
from
the
finish
line
Parisien
pas
paresseux,
tu
cherches
un
truc,
passe
par
ici
Parisian
not
lazy,
you're
looking
for
something,
come
through
here
Hein,
même
si
tout
ça,
c'est
pas
une
vie
Eh,
even
if
all
this
isn't
a
life
Hein,
non
on
est
pas
des
affamés
Eh,
no
we're
not
starving
J'apparais,
j'disparais
toute
la
nuit
I
appear,
I
disappear
all
night
Je
n'ai
qu'une
parole,
j'écoute
que
la
daronne
I
have
only
one
word,
I
listen
only
to
mom
Donc
à
chaque
fois
qu'elle
parle,
je
lui
réponds
"si
patronne"
So
every
time
she
talks,
I
answer
"yes
boss"
Fidèle
comme
Limone,
comme
Fifty
devant
Eminem
Loyal
like
Limone,
like
Fifty
in
front
of
Eminem
J'aime
pas
trop
les
interviews,
j'essaye
de
la
jouer
comme
Mylène
I
don't
like
interviews
too
much,
I
try
to
play
it
like
Mylène
J'suis
dans
le
game,
j'suis
dangereux
I'm
in
the
game,
I'm
dangerous
Rien
à
perdre,
j'ai
les
deux
pieds
dans
le
feu
Nothing
to
lose,
I
have
both
feet
in
the
fire
J'suis
dans
le
VIP,
t'es
dans
le
faux
I'm
in
the
VIP,
you're
in
the
fake
Trop
de
bouteilles,
j'vois
plus
les
glaçons
dans
le
seau
Too
many
bottles,
I
can't
see
the
ice
cubes
in
the
bucket
anymore
Plein
de
bouteilles,
on
peut
rentrer
en
crampons
Plenty
of
bottles,
we
can
come
in
with
cleats
Hein,
ils
savent
qu'on
est
des
gens
bons
Eh,
they
know
we're
good
people
Explosé,
j'fais
la
bise
au
patron
Wasted,
I
kiss
the
boss
Hein,
il
sent
que
j'suis
un
champion
Eh,
he
feels
that
I'm
a
champion
Hein,
j'suis
tellement
loin,
je
sais
même
plus
quand
j'ai
tort
Eh,
I'm
so
far
gone,
I
don't
even
know
when
I'm
wrong
anymore
À
un
point
où
je
sais
même
plus
quand
j'ai
peur
To
a
point
where
I
don't
even
know
when
I'm
scared
anymore
J'suis
sûr
d'un
truc,
c'est
qu'on
aura
pas
la
même
mort
I'm
sure
of
one
thing,
it's
that
we
won't
have
the
same
death
Et
qu'y'ait
Rolex
ou
pas,
on
a
tous
la
même
heure
And
that
whether
there's
a
Rolex
or
not,
we
all
have
the
same
time
Hein,
j'suis
la
cause,
les
conséquences
Eh,
I'm
the
cause,
the
consequences
Damné
dans
l'errance,
quand
on
tombe,
les
condés
dansent
Damned
in
wandering,
when
we
fall,
the
cops
dance
Sion,
Sion,
Sion,
quand
est-ce
qu'on
dépense?
Zion,
Zion,
Zion,
when
do
we
spend?
Au
lieu
de
le
mettre
à
la
planque
juste
pour
rattraper
le
manque
Instead
of
putting
it
in
the
stash
just
to
make
up
for
the
lack
Bah,
on
remplirait
la
pièce
Well,
we'd
fill
the
room
Et
le
206
du
petit
serait
un
Classe
E
And
the
little
one's
206
would
be
an
E-Class
La
putain
de
sa
race,
grossier
personnage
Son
of
a
bitch,
rude
character
J'ai
le
gland
qui
chatouille
leur
oesophage
sous
un
ciel
orageux
My
dick
tickles
their
esophagus
under
a
stormy
sky
Moi,
quand
j'ouvre
les
yeux,
tout
est
mauve
Me,
when
I
open
my
eyes,
everything
is
purple
Le
rouge,
ça
va,
j'ai
ma
dose
The
red,
it's
okay,
I've
had
my
dose
Non
non,
j'prends
pas
de
pause
No
no,
I'm
not
taking
a
break
Me
sauver
en
vrai
t'as
autant
de
chance
que
de
faire
un
brushing
à
un
chauve
Saving
myself
really,
you
have
as
much
chance
as
blow-drying
a
bald
guy
Houss,
S,
tu
regardes
la
porte
et
moi
la
fenêtre
Houss,
S,
you
watch
the
door
and
I'll
watch
the
window
Losa,
j'veux
voir
leur
tête
quand
j'vais
apparaître
Losa,
I
want
to
see
their
faces
when
I
appear
J'allume
dans
le
tas
direct,
j'me
prends
pas
la
tête
I
light
up
in
the
pile
right
away,
I
don't
bother
Mes
anciens
potes
complotent,
ça
me
brise
le
coeur
My
old
friends
are
plotting,
it
breaks
my
heart
La
nuit,
j'entends
des
voix
qui
me
disent
de
les
fumer
ou
de
minimum
les
ruiner
At
night,
I
hear
voices
telling
me
to
smoke
them
or
at
least
ruin
them
Y'a
plus
de
pitié
quand
y'a
plus
de
peut-être
(y'a
plus
de
peut-être)
There's
no
more
pity
when
there's
no
more
maybe
(no
more
maybe)
J'préfère
partager
mes
dîners
avec
deux
gros,
j'suis
si
jnouné
I
prefer
to
share
my
dinners
with
two
fat
guys,
I'm
so
crazy
Que
vous
m'offriez
une
cigarette,
bah
ouais
les
mecs
That
you
offer
me
a
cigarette,
well
yeah
guys
Eheh,
bah
ouais
les
mecs,
promis
demain
j'arrête
Eheh,
well
yeah
guys,
I
promise
I'll
quit
tomorrow
Mais
tu
connais
la
règle,
j'gagne,
j'passe
pas
la
manette
But
you
know
the
rule,
I
win,
I
don't
pass
the
controller
Prends-toi
une
canette,
moi
deux
bouteilles
de
Jack
Get
yourself
a
can,
me
two
bottles
of
Jack
Et
avec
la
monnaie,
rajoute
des
cacahuètes
And
with
the
change,
add
some
peanuts
J'ai
du
mal
à
kiffer
James
Bond
I
have
trouble
enjoying
James
Bond
Il
me
rappelle
que
l'occident
tue
des
enfants
et
encule
des
mères
dans
le
tiers-monde
He
reminds
me
that
the
West
kills
children
and
fucks
mothers
in
the
Third
World
Bombardé
par
des
drones
Bombarded
by
drones
Déchiquetés
par
ceux
qui
tiennent
le
monde
dans
leurs
paumes
Torn
apart
by
those
who
hold
the
world
in
their
palms
Frappe
chirurgicale,
y'a
plus
une
âme
dans
la
zone
Surgical
strike,
there's
not
a
soul
left
in
the
zone
Et
le
roi
des
fils
de
pute
pose
ses
fesses
sur
le
trône
(sur
le
trône)
And
the
king
of
sons
of
bitches
sits
his
ass
on
the
throne
(on
the
throne)
Des
explosions
et
des
cris
Explosions
and
screams
Des
centaines
de
corps
empilés
à
la
déchetterie
Hundreds
of
bodies
piled
up
at
the
dump
Imagine
ton
petit
déj'
devant
des
F16
et
des
tanks
Imagine
your
breakfast
in
front
of
F16s
and
tanks
Et
t'aurais
moins
de
mal
à
comprendre
And
you'd
have
less
trouble
understanding
Pourquoi
ils
ont
quitté
la
Syrie,
le
Pakistan
et
l'Irak
Why
they
left
Syria,
Pakistan
and
Iraq
Et
que
chaque
feu
rouge
de
Paname
ressemble
à
la
cour
des
miracles
And
that
every
red
light
in
Paname
looks
like
the
courtyard
of
miracles
Et
la
compassion
est
morte
(elle
est
morte)
And
compassion
is
dead
(it's
dead)
Oh
putain,
qu'est-ce
qu'elle
me
manque
(me
manque)
Oh
damn,
I
miss
her
so
much
(I
miss
her)
Oh
putain,
qu'est-ce
qu'elle
me
manque
Oh
damn,
I
miss
her
so
much
Je
l'ai
vue
se
faire
crucifier
sur
une
planche
à
billets
de
banque
I
saw
her
being
crucified
on
a
wad
of
banknotes
Et
alors,
petit
prince,
veux-tu
devenir
un
roi?
So,
little
prince,
do
you
want
to
become
a
king?
Ou
bien
rester
une
pince
et
suivre
dans
toutes
leurs
lois
Or
stay
a
pawn
and
follow
all
their
laws
Il
est
temps
de
faire
un
choix,
veux-tu
te
faire
une
place?
It's
time
to
make
a
choice,
do
you
want
to
make
a
place
for
yourself?
Si
tu
veux
te
faire
une
place,
tu
laisses
ton
âme
chez
toi
If
you
want
to
make
a
place
for
yourself,
you
leave
your
soul
at
home
Tu
monteras
sur
le
G.P.,
tourneras
dans
le
ghetto
You'll
climb
on
the
G.P.,
you'll
ride
around
the
ghetto
Tu
joueras
les
kékés
et
tu
voudras
les
euros
You'll
play
the
big
shot
and
you'll
want
the
euros
Tu
perdras
ta
gaieté
quand
tu
fumeras
sur
le
bédo
You'll
lose
your
cheerfulness
when
you
smoke
on
the
joint
Ton
innocence
sera
découpée
avec
une
scie
à
métaux
Your
innocence
will
be
cut
with
a
hacksaw
Quand
tu
toucheras
la
coco,
clientèle
de
bobos
When
you
touch
the
coke,
clientele
of
bobos
Tu
goûteras
Giuseppe,
P.P.
et
Valentino
You'll
taste
Giuseppe,
P.P.
and
Valentino
Les
hôtels
et
les
restos,
les
voitures
et
les
tasses-pé
The
hotels
and
restaurants,
the
cars
and
the
hookers
Jusqu'à
ce
qu'ils
défoncent
ta
porte
et
qu'ils
te
passent
les
bracelets
Until
they
break
down
your
door
and
put
the
bracelets
on
you
Et
ça
te
fait
même
pas
peur
la
prison,
non
au
contraire,
ça
te
fait
rigoler
And
you're
not
even
scared
of
prison,
no
on
the
contrary,
it
makes
you
laugh
Ce
trou
du
cul
de
maton
sait
pas
que
t'es
déjà
habitué
à
un
lit
superposé
This
asshole
guard
doesn't
know
you're
already
used
to
a
bunk
bed
Et
t'aimerais
passer
tous
les
barrages
And
you'd
like
to
get
through
all
the
roadblocks
Mais
ces
fils
de
pute
veulent
mettre
des
péages
dans
les
nuages
But
these
sons
of
bitches
want
to
put
tolls
in
the
clouds
Tu
voudrais
juste
changer
ton
image
You
just
want
to
change
your
image
Mais
ils
te
verront
toujours
comme
une
limace
But
they'll
always
see
you
as
a
slug
Han,
et
ton
mouton
est
prisonnier
des
ronces
Han,
and
your
sheep
is
trapped
in
the
thorns
J'ai
tout
observé
du
haut
de
ma
branche
I've
watched
everything
from
the
top
of
my
branch
Trouve-toi
un
refuge
Find
yourself
a
refuge
Fais
tes
valises,
allez
vas-y
bouge
avant
de
finir
découpé
en
tranche
Pack
your
bags,
come
on
move
before
you
end
up
sliced
C'est
pas
pour
toi
les
halls,
pourquoi
jouer
un
rôle,
t'es
pas
si
cruel
The
halls
are
not
for
you,
why
play
a
role,
you're
not
that
cruel
Même
si
je
sais
que
t'es
livré
à
toi-même
Even
if
I
know
you're
left
to
your
own
devices
Parmi
les
hyènes,
tu
passerais
pas
la
semaine
Among
the
hyenas,
you
wouldn't
last
a
week
T'as
rien
à
voir
avec
l'espèce
humaine
You
have
nothing
to
do
with
the
human
species
Petit
prince
(Petit
prince)
Little
prince
(Little
prince)
Petit
prince
(Petit
prince)
Little
prince
(Little
prince)
Petit
prince
(qu'est-ce
t'en
penses?)
Little
prince
(what
do
you
think?)
Petit
prince
Little
prince
Qu'est-ce
t'en
penses
petit
prince?
What
do
you
think
little
prince?
Petit
prince,
petit
prince
Little
prince,
little
prince
Qu'est-ce
t'en
penses
petit
prince?
What
do
you
think
little
prince?
Petit
prince,
petit
prince
Little
prince,
little
prince
Petit
prince,
petit
prince
Little
prince,
little
prince
Petit
prince,
petit
prince
Little
prince,
little
prince
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: abis musique, sadek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.