Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'essaie
juste
de
créer
un
passage
I'm
just
trying
to
create
a
passage
Une
brèche
chez
ces
putains
de
rapaces
A
breach
in
these
fucking
raptors
Le
temps
c'est
le
cash,
j'ai
pas
le
temps
pour
les
clashes
Time
is
money,
I
don't
have
time
for
clashes
Bien
trop
malin
pour
formuler
des
menaces,
han
Far
too
clever
to
make
threats,
man
À
part
nos
familles
on
a
aucun
attache
Apart
from
our
families,
we
have
no
ties
J'brûle
le
livre,
pourquoi
tourner
la
page
I
burn
the
book,
why
turn
the
page
Le
respect
sans
la
crainte,
moins
de
soucis
dans
la
tête
Respect
without
fear,
less
worry
in
the
head
Plus
d'alcool
dans
ma
peinte
et
de
fromage
dans
ma
crêpe
No
more
alcohol
in
my
pint
and
cheese
in
my
crepe
Y'aura
de
crête
sur
la
tête
de
mon
fils
There
will
be
a
crest
on
my
son's
head
Bonhomme,
Zidane,
la
classe
tah
les
numéros
10
Man,
Zidane,
class
like
the
number
10
La
Rolls
Royce
4 de
Patrick
Abitbol
Patrick
Abitbol's
Rolls
Royce
4
Si
j'ai
une
fille,
elle
fera
du
poney
et
du
badminton
If
I
have
a
daughter,
she
will
ride
a
pony
and
play
badminton
J'aspire
à
d'autres
choses,
je
crois
en
d'autres
causes
I
aspire
to
other
things,
I
believe
in
other
causes
Qu'on
peut
tous
rester
soi-même
et
vivre
en
osmose
That
we
can
all
remain
ourselves
and
live
in
harmony
Grosse
dose
de
réalité
quand
j'pose
A
big
dose
of
reality
when
I
pose
Paix
aux
victimes
de
l'esclavage,
des
guerres
et
de
l'Holocauste
Peace
to
the
victims
of
slavery,
wars
and
the
Holocaust
Y'a
de
la
joie,
y'a
de
la
hiya
et
des
billets
violets
There
is
joy,
there
is
hiya
and
purple
tickets
Des
tards-pé
bien
chargés,
des
seins
siliconés
Well-filled
tard-pés,
silicone
breasts
Bulots
et
Chardonnay,
bien
sûr
qu'on
s'y
connait
Whelks
and
Chardonnay,
of
course
we
know
about
it
On
prend
300
balles
de
sushi,
tu
peux
garder
la
monnaie
We'll
take
300
balls
of
sushi,
you
can
keep
the
change
J'vais
tous
les
dégommer.
Wesh,
ça
dit
quoi
ma
jolie?
I'm
gonna
blow
'em
all
away.
Hey,
what
do
you
say,
my
pretty?
Tu
vas
miauler
"ni-ni-niuuum"
dans
la
demeure
de
Johnny
You're
gonna
meow
"ni-ni-nium"
in
Johnny's
mansion
Et
sais-tu
qu'il
ne
meurt
jamais?
And
do
you
know
that
he
never
dies?
Dans
le
coeur
des
braves
il
réapparait
In
the
hearts
of
the
brave,
he
reappears
Qui
sortent
de
garde-à-v'
sans
leurs
putains
de
lacets
Who
come
out
of
custody
without
their
fucking
laces
Ou
finissent
en
HP
sous
putains
de
cachets
Or
end
up
in
HP
under
fucking
pills
Y'a
pas
le
choix
parfois
on
fait
des
choses
qu'on
regrette
après
Sometimes
you
have
no
choice
but
to
do
things
you
regret
La
rue,
j'peux
faire
son
portrait
The
street,
I
can
draw
its
portrait
J'veux
me
battre
comme
mon
père
l'a
fait
I
want
to
fight
like
my
father
did
Ouais
me
battre
comme
mon
père
l'a
fait
Yeah,
fight
like
my
father
did
Tout
en
niquant
Hank
Schrader
et
Vick
Mackey
While
fucking
Hank
Schrader
and
Vick
Mackey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.