Текст и перевод песни Sadek - Ça va aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va aller
It'll Be Alright
Trop
longtemps
qu'suis
dans
l'bain
Been
in
the
game
too
long
Trop
longtemps
qu'suis
dans
l'bain
Been
in
the
game
too
long
Le
brolique
brolique
qui
dépasse
de
ton
fut'
The
Glock
sticking
out
your
waistband
Pose
ton
gros
uc,
assieds-toi
qu'on
discute
Put
your
big
gun
down,
sit
down,
let's
talk
Qu'on
refasse
le
monde
autour
d'un
verre
ou
deux
Let's
remake
the
world
over
a
drink
or
two
Marre
de
voir
ton
karma
faire
des
sauts
périlleux
Tired
of
seeing
your
karma
do
somersaults
De
voir
ton
daron
éprouvé
par
la
vie
Of
seeing
your
father
tested
by
life
Ta
daronne
miskina,
elle
est
déjà
partie
Your
mother,
poor
thing,
she's
already
gone
Les
couteaux
coulés
et
le
cœur
a
noirci
Knives
drawn
and
the
heart
blackened
Ouais,
ton
cœur
a
noirci
Yeah,
your
heart
blackened
Fleury,
Nanterre,
Bois
d'Arcy
Fleury,
Nanterre,
Bois
d'Arcy
Escort
ruinart,
Bois
d'Argent
Escort
Ruinart,
Bois
d'Argent
Joie
et
espoir
ravagés
et
mes
colères
avachies
Joy
and
hope
ravaged,
my
anger
subsided
Conscience,
principe
en
sursis
Conscience,
principle
on
hold
Les
jnouns,
ils
sont
encerclés
et
tabassés
The
guys,
they're
surrounded
and
beaten
down
Mais
c'est
la
vie,
ouais,
c'est
la
vie
But
that's
life,
yeah,
that's
life
Qu'est-ce
qu'elle
est
belle,
faut
juste
bien
regarder
How
beautiful
it
is,
you
just
have
to
look
closely
Et
méditer
sur
une
plage
de
galets
And
meditate
on
a
pebble
beach
Et
d'égaler,
dépasser
les
sommets
And
match,
surpass
the
summits
Pas
s'apitoyer
comme
une
salope
en
manque
Don't
feel
sorry
for
yourself
like
a
desperate
slut
Ouais,
ouais
j'espère
que
ces
salopes
m'entendent
Yeah,
yeah,
I
hope
these
bitches
hear
me
J'ai
jamais
rapper
pour
ceux
qui
tiennent
les
murs
I
never
rap
for
those
who
hold
the
walls
Ils
regardent
les
gamos,
je
préfère
monter
dedans
They
watch
the
cars,
I
prefer
to
get
in
them
Rentrer
dans
un
arbre
tout
en
rigolant
Crash
into
a
tree
while
laughing
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
moi
j'ai
peur
de
maman
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
mom
Et
pour
le
moment
y'aura
pas
de
p'tits
enfants
And
for
now
there
won't
be
any
kids
Han,
han,
han
Han,
han,
han
J'me
réveille
seul
les
draps
blindés
de
fond
de
teint
(han,
han,
han)
I
wake
up
alone,
sheets
stained
with
foundation
(han,
han,
han)
T'es
ma
biche,
ma
bitch,
maximum
on
sera
copains
(han,
han,
han)
You're
my
girl,
my
bitch,
at
most
we'll
be
friends
(han,
han,
han)
J'mets
des
distances,
nan,
nan,
nan
je
suis
pas
hautain
(han,
han,
han)
I
set
distances,
no,
no,
no,
I'm
not
arrogant
(han,
han,
han)
J'ai
le
sens
du
business
comme
mes
amis
marocains
I
have
a
business
sense
like
my
Moroccan
friends
Oh
non,
c'est
la
vie
Oh
no,
it's
life
Mes
amis
voient
de
moins
en
moins
leur
famille
My
friends
see
their
families
less
and
less
Oh
non,
toute
la
nuit
Oh
no,
all
night
long
Et
plus
mon
cœur
se
vide,
plus
mes
poches
sont
remplies
And
the
more
my
heart
empties,
the
more
my
pockets
fill
Mais
un
jour
je
sais
qu'ça
va
aller,
ça
va
aller
But
one
day
I
know
it'll
be
alright,
it'll
be
alright
Loin
des
forêts
de
bétons,
ça
va
aller
Far
from
the
concrete
jungles,
it'll
be
alright
Ça
va
aller,
ça
va
aller
It'll
be
alright,
it'll
be
alright
Et
plus
mon
cœur
se
vide,
plus
mes
poches
sont
remplies
And
the
more
my
heart
empties,
the
more
my
pockets
fill
7h
du
mat'
ouais
j'allume
un
snitch
7 am
yeah
I
light
a
spliff
Hier
j'ai
rêvé
que
j'étais
un
hajj
Yesterday
I
dreamt
I
was
a
hajji
Quartier,
banc,
car
tinté,
la
vie
en
rose
Neighborhood,
bench,
tinted
car,
life
in
pink
Qui
donne
aux
pauvres
ce
qu'il
volent
aux
riches?
Who
gives
the
poor
what
they
steal
from
the
rich?
Siège
passager
calcule
pas
cette
bitch
Passenger
seat,
don't
mind
this
bitch
Régulateur,
je
fais
un
côté
match
Cruise
control,
I
make
a
one-sided
match
250
absolu
rouge
dépôt
sur
ses
lèvres
250
absolute
red
deposited
on
her
lips
Plus
rentable
qu'un
magnum,
rentré
seul
et
ivre
More
profitable
than
a
magnum,
came
home
alone
and
drunk
La
mort
ou
l'amour
sacrée
devinette
Death
or
love,
sacred
riddle
Sentiments
en
miettes
mouille
et
centimètre
Feelings
in
crumbs,
wet
and
centimeters
J'veux
le
son
d'une
guitare
en
jouant
le
piano
I
want
the
sound
of
a
guitar
while
playing
the
piano
Mais
j'ai
les
mains
liées
But
my
hands
are
tied
Emmenez
Cupidon
chez
l'ophtalmo
Take
Cupid
to
the
ophthalmologist
Mes
face
à
face
finissent
dos
à
dos
My
face-to-faces
end
back-to-back
Tu
veux
faire
du
chemin
on
va
d'où
à
où?
You
want
to
go
far,
where
are
we
going
from
and
to?
Dis
moi
ma
belle
on
va
d'où
à
où?
Tell
me
my
beauty,
where
are
we
going
from
and
to?
Mes
amis
dans
le
bureau
des
douaniers
My
friends
in
the
customs
office
Ils
voulaient
la
mettre
dans
le
panier
They
wanted
to
put
her
in
the
basket
Faut
pas
franchir
tout
les
paliers
You
shouldn't
climb
all
the
levels
Finir
en
H.P.
avec
Kanye
End
up
in
the
psych
ward
with
Kanye
Y'a
que
les
behloul
qui
s'exposent
Only
the
crazy
ones
expose
themselves
Moi
je
mens
même
à
mes
proches
Me,
I
lie
even
to
my
loved
ones
Tu
voulais
la
vérité
rien
de
compliqué
fallait
discuter
avec
un
gosse
(han,
han,
han)
You
wanted
the
truth,
nothing
complicated,
you
should've
talked
to
a
kid
(han,
han,
han)
Mon
benef'
je
l'ai
laissé
à
Donatella
(han,
han,
han)
I
left
my
profit
with
Donatella
(han,
han,
han)
Des
doses
et
des
doses
plus
grosses
qu'un
Raffaello
(han,
han,
han)
Doses
and
doses
bigger
than
a
Raffaello
(han,
han,
han)
J'bois
caipirinha
à
Villa
Madena
(han,
han,
han)
I
drink
caipirinha
at
Villa
Madalena
(han,
han,
han)
À
São
Paulo,
50
meuj
de
hiya
nagent
dans
le
cello'
In
São
Paulo,
50
million
euros
swimming
in
the
cellophane
Oh
non,
c'est
la
vie
Oh
no,
it's
life
Mes
amis
voient
de
moins
en
moins
leur
famille
My
friends
see
their
families
less
and
less
Oh
non,
toute
la
nuit
Oh
no,
all
night
long
Et
plus
mon
cœur
se
vide,
plus
mes
poches
sont
remplies
And
the
more
my
heart
empties,
the
more
my
pockets
fill
Mais
un
jour
je
sais
qu'ça
va
aller,
ça
va
aller
But
one
day
I
know
it'll
be
alright,
it'll
be
alright
Loin
des
forêts
de
béton,
ça
va
aller
Far
from
the
concrete
jungles,
it'll
be
alright
Ça
va
aller,
ça
va
aller
It'll
be
alright,
it'll
be
alright
Et
plus
mon
cœur
se
vide,
plus
mes
poches
sont
remplies
And
the
more
my
heart
empties,
the
more
my
pockets
fill
Trop
longtemps
qu'suis
dans
l'bain
Been
in
the
game
too
long
J'ai
même
vu
mon
âme
flotter
I
even
saw
my
soul
float
Trop
longtemps
qu'suis
dans
l'bain
Been
in
the
game
too
long
J'ai
même
vu
mon
âme
flotter
I
even
saw
my
soul
float
J'ai
mis
d'la
vodka
dans
l'vin
I
put
vodka
in
the
wine
Et
plein
de
monde
sur
le
côté
And
a
lot
of
people
on
the
side
J'ai
pas
d'copains
I
have
no
friends
J'taff
le
jour
j'vis
la
nuit
I
work
during
the
day,
I
live
at
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SORIBA KONDE, KEVIN EDDY KALI, SADEK BOURGUIBA
Альбом
#VVRDL
дата релиза
15-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.