Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
rappel (notes)
Erinnerung (Notizen)
Notes,
rappel
à
moi-même
Notizen,
Erinnerung
an
mich
selbst
Pense
à
remercier
tes
parents
plus
souvent,
leur
dire
que
tu
les
aimes
Denk
daran,
deinen
Eltern
öfter
zu
danken,
ihnen
zu
sagen,
dass
du
sie
liebst
C'est
important
Das
ist
wichtig
A
tes
amis
aussi,
à
ceux
qui
dans
ton
coeur
sont
devenus
frères
et
sœurs
dis-leur
Auch
deinen
Freunden,
denen,
die
in
deinem
Herzen
zu
Geschwistern
geworden
sind,
sag
es
ihnen
Merci,
pour
tout,
pour
le
passé,
pour
l'avenir
Danke,
für
alles,
für
die
Vergangenheit,
für
die
Zukunft
Et
pour
c'qui
est
de
nos
erreurs,
ça
y
est
on
en
a
fait,
on
en
refera,
le
tout
c'est,
Und
was
unsere
Fehler
betrifft,
ja,
wir
haben
welche
gemacht,
wir
werden
wieder
welche
machen,
die
Hauptsache
ist,
D'apprendre
et
de
continuer
d'avancer
Daraus
zu
lernen
und
weiter
voranzugehen
Parce
que
la
vie
elle
s'arrête
jamais
Weil
das
Leben
niemals
aufhört
Alors
profite
Also
genieße
es
Y'a
pas
d'plans
sur
la
comète
que
des
projets
en
cours,
honey
Es
gibt
keine
Pläne
für
die
Zukunft,
nur
laufende
Projekte,
Honey
Tu
veux
m'connaitre
mais
t'es
bloquée
en
boucle,
wait
Du
willst
mich
kennenlernen,
aber
du
steckst
in
einer
Schleife
fest,
warte
Non
j'ai
pas
l'temps
là
j'en
ai
déjà
perdu
Nein,
ich
habe
keine
Zeit,
ich
habe
schon
zu
viel
verloren
Et
y'a
mon
vice
qui
fait
des
avances
à
ma
vertu
Und
meine
Laster
machen
meiner
Tugend
Avancen
Faut
qu'on
parle
bien
aux
nôtres
et
autres
aussi
Wir
müssen
gut
mit
den
Unsrigen
und
auch
mit
anderen
sprechen
Ça
commence
par
le
respect
pour
qu'on
batte
l'ostracisme
Es
beginnt
mit
Respekt,
damit
wir
den
Ausschluss
besiegen
C'est
quoi
ça?
C'est
l'principe
de
rejeter
les
gens
Was
ist
das?
Es
ist
das
Prinzip,
Menschen
abzulehnen
Comme
quand
on
était
petit,
bête
et
méchant
Wie
als
wir
klein,
dumm
und
gemein
waren
Mais
t'inquiète
pas
personne
va
t'jeter
la
pierre
on
a
tous
fait
des
erreurs
Aber
mach
dir
keine
Sorgen,
niemand
wird
den
ersten
Stein
werfen,
wir
alle
haben
Fehler
gemacht
Même
leurs
pères
avant
nos
pères
et
tout
nos
prédécesseurs
Sogar
ihre
Väter
vor
unseren
Vätern
und
all
unsere
Vorgänger
Faut
seulement
savoir
pardonner
Man
muss
nur
verzeihen
können
Et
même
celui
qui
a
volé
peut
un
jour
finir
par
donner
hein
Und
selbst
der,
der
gestohlen
hat,
kann
eines
Tages
geben,
hey
C'est
quoi
la
vie
Was
ist
das
Leben
C'est
quoi
les
faits
Was
sind
die
Fakten
Je
vois
le
vide
Ich
sehe
die
Leere
Sers
moi
le
verre
Füll
mir
das
Glas
Faut
aller
vite
Man
muss
schnell
sein
Ça
va
le
faire
Das
wird
schon
klappen
Revois
tes
fiches
Sieh
deine
Unterlagen
durch
Parle
moi
de
vrai
Erzähl
mir
von
Echtheit
De
l'avenir
Von
der
Zukunft
C'est
quoi
la
suite
Was
kommt
als
Nächstes
C'est
quoi
tes
rêves
hein
Was
sind
deine
Träume,
hey
Dis-moi
hein
Sag
mir,
hey
Et
quand
ça
trashtalk
dans
le
dos
nous
on
sourit
en
face
Und
wenn
hinter
dem
Rücken
getrasht
wird,
lächeln
wir
ins
Gesicht
J'suis
un
gentleman
sentimental
Ich
bin
ein
sentimentaler
Gentleman
Y'a
aucun
profil
aussi
rentable
Es
gibt
kein
profitableres
Profil
Oh-oh-oh
oh
ma
chérie
tu
voudrais
que
j't'explique
c'que
c'est
qu'mon
travail
Oh-oh-oh
oh
meine
Liebe,
du
würdest
gerne,
dass
ich
dir
erkläre,
was
meine
Arbeit
ist
Chaque
jour
une
nouvelle
bataille
Jeden
Tag
eine
neue
Schlacht
J'ai
fumé
un
vert,
j'ai
bu
jaune,
j'ai
fini
bleu,
j'vois
la
vie
en
rose
Ich
habe
einen
Joint
geraucht,
ich
habe
Gelbes
getrunken,
ich
wurde
blau,
ich
sehe
das
Leben
durch
eine
rosa
Brille
On
la
trouve
pas
assez
bonne
mais
qui
dit
mieux,
dit
remise
en
cause
Wir
finden
es
nicht
gut
genug,
aber
wer
Besserung
sagt,
sagt
auch
Selbstreflexion
L'humain
s'regarde
pas
assez
dans
les
yeux
c'est
un
misanthrope
Der
Mensch
schaut
sich
nicht
genug
in
die
Augen,
er
ist
ein
Menschenfeind
Avance
tant
bien
que
mal
mais
dans
les
deux
y'a
un
puissant
love
Komme
mehr
oder
weniger
gut
voran,
aber
in
beiden
liegt
eine
starke
Liebe
Y
avait
des
gros
mots
dans
mes
textes
maintenant
je
sais
que
vrai
OG
ne
parle
pas
mal
Gab
es
grobe
Worte
in
meinen
Texten,
jetzt
weiß
ich,
dass
ein
echter
OG
nicht
schlecht
redet
Sauf
à
l'occasion
Außer
gelegentlich
Quand
l'feu
brûle
à
l'intérieur
que
nos
cœurs
s'laissent
emporter
par
nos
passions
Wenn
das
Feuer
im
Inneren
brennt
und
unsere
Herzen
von
unseren
Leidenschaften
mitgerissen
werden
Les
parents
de
chaque
frères
et
chaque
sœurs
qui
passeront
par
là
Den
Eltern
jedes
Bruders
und
jeder
Schwester,
die
vorbeikommen
werden
On
avait
tort
on
a
grandi,
vous
témoin
de
nos
passages
Wir
lagen
falsch,
wir
sind
erwachsen
geworden,
ihr
Zeugen
unserer
Wege
Le
seul
trésor
qu'on
garanti
démarre
de
rien,
de
partage
Der
einzige
Schatz,
den
wir
garantieren,
beginnt
mit
nichts,
mit
Teilen
Juste
un
peu
partout
Einfach
überall
Si
t'en
recherche
t'as
qu'à
en
créer
chaque
jour
Wenn
du
danach
suchst,
musst
du
es
jeden
Tag
erschaffen
Nos
chemins
se
rejoignent
quand
viennent
se
percuter
nos
parcours
Unsere
Wege
verbinden
sich,
wenn
unsere
Pfade
aufeinandertreffen
C'est
comme
une
histoire
d'amour
Es
ist
wie
eine
Liebesgeschichte
Pour
le
meilleur
et
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Galvin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.