Текст и перевод песни Sadhana Sargam - Manmadhane Nee (From "Manmadhan")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manmadhane Nee (From "Manmadhan")
Manmadhane Nee (From "Manmadhan")
மன்மதனே
நீ
கலைஞன்
தான்
மன்மதனே
நீ
கவிஞன்
தான்
Manmadhane,
you
are
an
artist,
Manmadhane,
you
are
a
poet
மன்மதனே
நீ
காதலன்
தான்
மன்மதனே
நீ
காவலன்
தான்
Manmadhane,
you
are
a
lover,
Manmadhane,
you
are
a
guard
என்னை
உனக்குள்ளே
தொலைத்தேன்
ஏனோ
தெரியலை
I
have
lost
myself
in
you,
I
don't
know
why
உன்னை
கண்ட
நொடி
ஏனோ
இன்னும்
நகரல
From
the
moment
I
saw
you,
I
can't
move
உந்தன்
ரசிகை
நானும்
உனக்கேன்
புரியவில்லை
I
am
your
fan,
but
I
don't
know
why
எத்தனை
ஆண்களை
கடந்து
வந்தேன்
எவனையும்
பிடிக்கவில்லை
I
have
crossed
many
men,
I
did
not
like
anyone
இருபது
வருடம்
உன்னைப்போல்
எவனும்
என்னை
மயக்கவில்லை
In
twenty
years,
no
one
has
captivated
me
like
you
எத்தனை
ஆண்களை
கடந்து
வந்தேன்
எவனையும்
பிடிக்கவில்லை
I
have
crossed
many
men,
I
did
not
like
anyone
இருபது
வருடம்
உன்னைப்போல்
எவனும்
என்னை
மயக்கவில்லை
In
twenty
years,
no
one
has
captivated
me
like
you
மன்மதனே
நீ
கலைஞன்
தான்
மன்மதனே
நீ
கவிஞன்
தான்
Manmadhane,
you
are
an
artist,
Manmadhane,
you
are
a
poet
மன்மதனே
நீ
காதலன்
தான்
மன்மதனே
நீ
காவலன்
தான்
Manmadhane,
you
are
a
lover,
Manmadhane,
you
are
a
guard
நானும்
ஓர்
பெண்
என
பிறந்த
பலனை
இன்றே
தான்
அடைந்தேன்
I
am
a
woman,
and
today
I
have
fulfilled
the
purpose
of
my
birth
உன்னை
நான்
பார்த்த
பின்
ஆண்கள்
வர்க்கத்தை
நானும்
மதித்தேன்
After
seeing
you,
I
have
also
respected
the
male
sex
எந்தன்
நெஞ்சில்
ஊஞ்சல்
கட்டி
ஆடிக்
கொண்டே
இருக்கிறாய்
You
have
built
a
swing
in
my
heart
and
are
playing
எனக்குள்
புகுந்து
எங்கோ
நீயும்
ஓடிக்கொண்டே
இருக்கிறாய்
You
have
entered
me
and
are
running
away
அழகாய்
நானும்
மாறுகிறேன்
அறிவாய்
நானும்
பேசுகிறேன்
I
am
changing
beautifully,
I
am
also
talking
wisely
சுகமாய்
நானும்
மலருகிறேன்
உனக்கேதும்
தெரிகிறதா?
I
am
blossoming
happily,
do
you
even
notice?
ஒரு
முறை
பார்த்தால்
பல
முறை
இனிக்கிறாய்
என்ன
விசித்திரமோ
If
I
look
once,
you
become
sweeter
many
times,
what
is
this
wonder?
நண்பனே
எனக்கு
காதலன்
ஆனால்
அது
தான்
சரித்திரமோ
My
friend,
you
have
become
my
lover,
but
is
that
history?
ஒரு
முறை
பார்த்தால்
பல
முறை
இனிக்கிறாய்
என்ன
விசித்திரமோ
If
I
look
once,
you
become
sweeter
many
times,
what
is
this
wonder?
நண்பனே
எனக்கு
காதலன்
ஆனால்
அது
தான்
சரித்திரமோ
My
friend,
you
have
become
my
lover,
but
is
that
history?
மன்மதனே
உன்னை
பார்க்கிறேன்
மன்மதனே
உன்னை
ரசிக்கிறேன்
Manmadhane,
I
see
you,
Manmadhane,
I
admire
you
மன்மதனே
உன்னை
ருசிக்கிறேன்
மன்மதனே
உன்னில்
வசிக்கிறேன்
Manmadhane,
I
taste
you,
Manmadhane,
I
live
in
you
உன்னை
முழுதாக
நானும்
மென்று
முழுங்கவோ
To
chew
and
swallow
you
whole
உந்தன்
முன்னாடி
மட்டும்
வெட்கம்
மறக்கவோ
To
forget
shame
only
in
front
of
you
எந்தன்
படுக்கை
அறைக்கு
உந்தன்
பேரை
வைக்கவோ
To
name
my
bedroom
after
you
அடிமை
சாசனம்
எழுதி
தருகிறேன்
என்னை
ஏற்று
கொள்ளு
I
will
write
a
slavery
deed,
accept
me
ஆயுள்
வரையில்
உன்னுடன்
இருப்பேன்
அன்பாய்
பார்த்துகொள்ளு
I
will
be
with
you
for
life,
take
care
of
me
lovingly
அடிமை
சாசனம்
எழுதி
தருகிறேன்
என்னை
ஏற்று
கொள்ளு
I
will
write
a
slavery
deed,
accept
me
ஆயுள்
வரையில்
உன்னுடன்
இருப்பேன்
அன்பாய்
பார்த்துகொள்ளு
I
will
be
with
you
for
life,
take
care
of
me
lovingly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.