Текст и перевод песни Sadhana Sargam - Meri Duniya Me Aana (Solo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Duniya Me Aana (Solo)
My World's Arrival (Solo)
भल्या
मनाचा
माझा
राया
My
kind-hearted
beloved,
तुच
कुटुंबाची
र
छाया
You
are
the
shadow
of
our
family,
सुख
आणाया
धनी
चालला
The
bringer
of
happiness
has
departed
लळा
लागला,
लावी
माया
Affection
has
blossomed,
shower
me
with
love
नको
कुणा
नजर
लागाया
May
no
one's
evil
eye
touch
you
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
God
has
graced
us
with
your
presence
भूक
लागता
भोळं
वासरू
The
innocent
calf
feels
hungry
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
It
craves
water
भूक
लागता
भोळं
वासरू
The
innocent
calf
feels
hungry
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
It
craves
water
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Parents
sacrifice
their
lives,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
To
nurture
their
little
one.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
My
kind-hearted
beloved,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
You
are
the
shadow
of
our
family,
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
The
bringer
of
happiness
has
departed
(departed)
लळा
लागला,
लावी
माया
Affection
has
blossomed,
shower
me
with
love
नको
कुणा
नजर
लागाया
May
no
one's
evil
eye
touch
you
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
God
has
graced
us
with
your
presence
(presence)
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
To
decorate
the
shores
of
the
dream
ocean
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
To
guide
the
tiny
little
steps
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
To
decorate
the
shores
of
the
dream
ocean
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
To
guide
the
tiny
little
steps
घरा-दाराचा
प्रपंचाचा
गाडा
चालवायाला
To
keep
the
cart
of
household
and
worldly
affairs
moving
रातीचा
ही
दिस
करी
घास
पिल्ला
द्यायाला
To
work
day
and
night
to
feed
the
children
भल्या
मनाचा
माझा
राया
My
kind-hearted
beloved,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
You
are
the
shadow
of
our
family,
सुख
आणाया
धनी
चालला
The
bringer
of
happiness
has
departed
लळा
लागला,
लावी
माया
Affection
has
blossomed,
shower
me
with
love
नको
कुणा
नजर
लागाया
May
no
one's
evil
eye
touch
you
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
God
has
graced
us
with
your
presence
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
My
beloved,
marked
with
vermillion,
is
so
simple
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
He
cherishes
the
thread
of
our
hearts
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
My
beloved,
marked
with
vermillion,
is
so
simple
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
He
cherishes
the
thread
of
our
hearts
वाघावानी
डौल
त्याच्या,
तरी
किती
साधा
गं
He
has
the
swagger
of
a
tiger,
yet
he's
so
simple
गरीबीची
लाज
नाही
उन-दुन
कोनाचा
He's
not
ashamed
of
poverty,
he
doesn't
bow
to
anyone
भल्या
मनाचा
माझा
राया
My
kind-hearted
beloved,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
You
are
the
shadow
of
our
family,
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
The
bringer
of
happiness
has
departed
(departed)
लळा
लागला,
लावी
माया
Affection
has
blossomed,
shower
me
with
love
नको
कुणा
नजर
लागाया
May
no
one's
evil
eye
touch
you
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
God
has
graced
us
with
your
presence
(presence)
भूक
लागता
भोळं
वासरू
The
innocent
calf
feels
hungry
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
It
craves
water
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Parents
sacrifice
their
lives,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
To
nurture
their
little
one.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
My
kind-hearted
beloved,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
You
are
the
shadow
of
our
family,
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
The
bringer
of
happiness
has
departed
(departed)
लळा
लागला,
लावी
माया
Affection
has
blossomed,
shower
me
with
love
नको
कुणा
नजर
लागाया
May
no
one's
evil
eye
touch
you
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
God
has
graced
us
with
your
presence
(presence)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.